Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

экономический Russisch

Bedeutung экономический Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch экономический?

экономический

связанный с экономикой

Übersetzungen экономический Übersetzung

Wie übersetze ich экономический aus Russisch?

экономический Russisch » Deutsch

wirtschaftlich ökonomisch Wirtschafts- volkswirtschaftlich

Synonyme экономический Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu экономический?

экономический Russisch » Russisch

хозяйственный экономичный финансовый -ист

Sätze экономический Beispielsätze

Wie benutze ich экономический in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.
Европа - экономический гигант, но по-прежнему политический карлик.
Der wirtschaftliche Riese Europa ist noch immer ein politischer Zwerg.
В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.
In den letzten Monaten behandelten die Massenmedien nur ein Thema: die Wirtschaftskrise.
В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.
In den letzten Monaten erörterten die Medien nur ein Thema: die Wirtschaftskrise.
Нынешний кризис - не только экономический.
Die gegenwärtige Krise ist nicht nur eine ökonomische Krise.
Нынешний кризис - не только экономический.
Die gegenwärtige Krise ist mehr als lediglich eine Wirtschaftskrise.
Удастся ли Украине преодолеть экономический кризис?
Wird es der Ukraine gelingen, die ökonomische Krise zu überwinden?

Filmuntertitel

Сейчас идёт экономический спад, Доктор.
Es gibt da draußen eine Rezession, Doctor.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем. Это доказывает статистика.
Unsere Wirtschaft expandiert und es gibt Zahlen, die das beweisen.
Экономический бум продолжает обогащать хозяев, в то время как трудящиеся и беднота влачат жалкое существование.
Der Wirtschaftsboom bereichert nur die Besitzenden. Dieser Wohlstand betrifft uns leider nicht!
И не со мной вам обсуждать экономический кризис.
Ich weiß nicht, ob Sie hier drinnen von der Wirtschaftskrise gehört haben.
Подайте жалобу в Экономический Отдел.
Erheben Sie Beschwerde beim Wirtschaftsamt.
Регистрируйте все выплаты, сделанные в Экономический отдел.
Führen Sie Bestechungsgelder an das Hauptamt Verwaltung und Wirtschaft.
Экономический и политический анализ, литературная критика.
Ökonomische und politische Analysen, Literaturkritiken.
Экономический советник обеспокоен ситуацией.
Der Rat sorgt sich, wie man die Wirtschaft stärkt.
Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе.
Unsere allianz wird auf politik und Ökonomie basieren, nicht auf militärischer Stärke.
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
Nach dem von den USA verhängten Wirtschaftboykott kam es gestern zu ersten Kampfhandlungen.
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
Ich sollte hier das kommerzielle Potenzial von Solaris erkunden.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион,.социо-экономический фон и биологические виды.
Besorg mir einen Vorfallsbericht mit Querverweisen nach Region. sozioökonomischen Hintergründen und Arten.
Видно случился новый экономический скачок.
Den Zeitarbeitern geht es in der neuen Wirtschaft wohl wirklich gut.
В этом экономический расчет.
Aus wirtschaftlichen Motiven.

Nachrichten und Publizistik

Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Eine Beschneidung dieser Programme wird Amerikas Wirtschaftswachstum langfristig verringern - mit negativen Folgen sowohl zu Hause als auch im Ausland.
Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
Stattdessen ist die Krise auf das US-Hypothekendebakel zurückzuführen, das die Weltwirtschaft rasch in die tiefste Rezession seit den 1930er Jahren hinabzog.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Doch aufgrund des Schuldenabbaus im Privatsektor und einer Zunahme der privaten Ersparnisse glitt die US-Wirtschaft, die von Schulden und Konsum angetrieben wird, leider in die Rezession ab.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Um die negative Wirkung des Schuldenabbaus im Privatsektor auszugleichen, hat die US-Regierung eine expansive Fiskal- und Geldpolitik betrieben.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Wenn keine Finanzierung aus dem Ausland kommt, werden die Zinsen für US-Staatsschulden steigen, und die US-Wirtschaft wird in die Rezession zurückfallen.
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
Die Wirtschaftskrise wurde durch Kurzsichtigkeit und eine fehlende Kontrolle der globalen Finanzsysteme ausgelöst.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Europas politische Führungen erkannten, dass die Schulden der in Finanznot geratenen Länder nicht mehr zu bewältigen sein würden, wenn ihre Volkswirtschaften nicht wachsen können, und dass ein derartiges Wachstum nicht ohne Hilfe erreichbar sein würde.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
Zudem verringert niedriges Wachstum die Steuereinnahmen, was das lauthals verkündete Ziel der Haushaltskonsolidierung untergräbt.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN: Nur wenige Ökonomen haben die gegenwärtige Wirtschaftskrise vorhergesagt, und über ihre letztlichen Ursachen herrscht weitgehende Uneinigkeit.

Suchen Sie vielleicht...?