Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

чушь Russisch

Bedeutung чушь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch чушь?

чушь

разг. нечто бессмысленное, глупое Под чушью слов не мог он расслушать и чуши их смысла. Как же вы допускаете, чтобы ваша жена говорила, простите меня, такую чушь? Из фарса, господин Рымов, что ни делай, никогда чушь не выйдет, потому что он сам по себе чушь.

Übersetzungen чушь Übersetzung

Wie übersetze ich чушь aus Russisch?

Synonyme чушь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чушь?

Sätze чушь Beispielsätze

Wie benutze ich чушь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это чушь.
Das ist Unsinn.
Ты говоришь чушь, мой друг.
Du redest Unsinn, mein Freund.
Не пори чушь.
Red keinen Quatsch!
В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикнул какую-то чушь и внезапно вышел.
Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.
Люди болтают всякую чушь.
Die Leute reden allen möglichen Unsinn.
Этот аргумент - полная чушь.
Dieses Argument ist völliger Unsinn.
То, что он говорит, - это чушь.
Was er sagt, ist Blödsinn.

Filmuntertitel

Это чушь.
Alles Lüge.
Сколько мне ещё терпеть эту чушь?
Wie lange soll dieses Theater noch weitergehen?
Но всё, что тут наплели про лестницу - просто чушь.
Aber das mit der Leiter ist kompletter Schwachsinn.
Какая чушь на этот раз?
Welcher Witz ist es heute?
Дорогая, это не чушь.
Schatz, kein Witz.
Я хотел сказать, что очень глупо верить в такую чушь.
Ich meine, es ist albern von lhrer Mutter, solchen Unsinn zu glauben.
Чушь, ты не можешь убить священника.
Was reden Sie da? Man kann keinen Pfarrer umlegen.
Постойте, юноша. Перестаньте молоть чушь.
Junger Mann, lassen Sie den Unsinn.
Я порю чушь о цивилизации когда Тара в опасности.
Ich fasele Unsinn über Kultur während dein Tara in Gefahr ist.
Мсье Мерсье, все это чушь.
Monsieur Mercier, das ist alles Unsinn.
Запишите:. -.заявления губернатора - чушь.
Der Gouverneur erzählt grundsätzlich nur Lügen.
Я не могу тратить время на такую чушь.
Gründen Sie ein Komitee gegen ihn. Ich bin mit 1000 Dollar dabei.
Не думал, что мои сыновья понесут социалистическую чушь.
So ein sozialistischer Unsinn von meinem eigenen Sohn.
Что за чушь.
Was für ein Unsinn.

Nachrichten und Publizistik

Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
Krauthammer mag denken, dass ich nicht weiß, wovon ich spreche, aber ich bin sicher, dass er - und die, die auf ihn hören -, schon bald eines Besseren belehrt werden.
Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь.
Aber es ist eine Sache, inmitten einer Krise umsichtig zu sein und eine ganz andere, Unsinn zu verbreiten.

Suchen Sie vielleicht...?