Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

чей Russisch

Bedeutung чей Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch чей?

чей

вопросит. и относит. кому принадлежащий или (в знач. сказуемого) кому принадлежит Чей это конь неутомимый бежит в степи необозримой? относительное местоимение

Übersetzungen чей Übersetzung

Wie übersetze ich чей aus Russisch?

чей Russisch » Deutsch

wessen dessen deren über wovon von

Synonyme чей Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чей?

Sätze чей Beispielsätze

Wie benutze ich чей in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Чей это велосипед?
Wem gehört dieses Fahrrad?
Чей это зонтик?
Wem gehört dieser Schirm?
Чей это зонт?
Wem gehört dieser Schirm?
Чей это велосипед?
Wessen Fahrrad ist das?
Куми - это девочка, чей отец любит собак.
Kumi ist das Mädchen, dessen Vater Hunde mag.
Чей это словарь?
Wessen Wörterbuch ist dies?
Чей это учебник?
Wem gehört dieses Lehrbuch?
Чей это ноутбук?
Wem gehört dieser Laptop?
Чей это ноутбук?
Wessen Klapprechner ist das?
Чей час пробил?
Wessen Stunde hat geschlagen?
У меня есть друг, чей отец известный пианист.
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Pianist ist.
Чей хлеб ем, того и песенку пою.
Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.
Чей это карандаш?
Wessen Bleistift ist das?
Чей это карандаш?
Wem gehört dieser Bleistift?

Filmuntertitel

Может, и чей-то ещё.
Möglicherweise ist es ein anderer.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
Ich habe das Gebrüll eines eigenartigen Tieres am Wasser gehört.
А чей?
Wem gehört sie?
Но ножиком можно и зарезать. А спичками - поджечь чей-то дом или лес.
Oder man kann damit jemand ermorden und ein Haus oder einen Wald anzunden.
Вы чей адвокат, мой или этих большевиков?
Sind Sie mein oder deren Anwalt?
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Hinter diesem Vorhaben stand Adenoid Hynkel, dessen Genie die Nation führte. Seine unermüdliche Energie ließ ihm keine Sekunde Ruhe.
Чей это магазин?!
Wessen Geschäft ist das?
Чей-то локоть, мне кажется.
War wohl ein Ellbogen.
Никогда не встречал человека, чей разговор был бы лучше еды.
Wessen Rede könnte besser sein als ein gutes Essen?
Впрочем, все равно, может чей-нибудь муж застрелит тебя.
Ob es dir gefällt oder nicht. Der Mann von irgendjemand wird dich erschießen.
У неё есть дядя, чей кузен живёт в Америке и часто пишет письма.
Sie hat einen Onkel, der einen Cousin hat. Er leben in Amerika. Er schreibt immer.
А чей это дом?
Wessen Heim ist denn das?
Джордж Бейли, чей корабль только что причалил.
Erinnern Sie sich: George Bailey. - Ja, George Bailey, dessen Schiff gerade auslaufen will.
Это не плохо, но внезапно становится страшно. Хочется услышать чей-то голос.
Es ist nicht schlimm, aber man braucht jemanden.

Nachrichten und Publizistik

Что общего между ситуацией в Крыму, чей народ никогда не был травлен украинцами, и ситуацией в Косово, где албанцы подвергались преследованиям и этнической чистке?
Was hat der Kosovo, wo die Albaner unter Verfolgung und ethnischen Säuberungen litten, mit der Situation auf der Krim gemein, deren Bevölkerung nie von den Ukrainern unterdrückt wurde?
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Doch die Vereinbarung verpflichten niemanden zur Einhaltung bestimmter Ziele, am wenigsten die Vereinigten Staaten, deren Präsident George W. Bush im Jahre 2009, wenn die schwierigen Entscheidungen anstehen, nicht mehr im Amt sein wird.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
Es ist möglich, in Chavez lediglich einen weiteren lateinamerikanischen populistischen Zauberlehrling zu sehen, jemanden, dessen politische Haltbarkeitsdauer ablaufen wird, sobald die Ölpreise unweigerlich beginnen werden zu fallen.
В частности, сокращение глобального экономического спроса создает проблемы для многих азиатских экономик, в особенности тех, чей рост сильнее других зависит от экспорта.
Vor allem die Verringerung der globalen wirtschaftlichen Nachfrage stellt viele asiatische Volkswirtschaften vor beängstigende Herausforderungen, insbesondere diejenigen, die stärker auf Wachstum durch Exporte angewiesen sind.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся.
Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien; es würde sie der Gewalt von Gruppen ausliefern, deren Extremismus genau die Lebensweise bedroht, für die wir stehen und die sie anstreben.
Но ни один континент не извлек большей пользы, чем Азия, чей драматический подъем с 1989 года произошел на такой скорости и в таком масштабе, которым не было аналогов в мировой истории.
Doch kein Kontinent hat davon so stark profitiert wie Asien, dessen dramatischer Wirtschaftsaufschwung seit 1989 in einem Tempo und Umfang vorangeschritten ist, der in der Weltgeschichte seinesgleichen sucht.
Те страны, чей дефицит увеличился в результате глобальной рецессии, не должны быть вовлечены силой в это смертельное шоу - как была вовлечена Аргентина десятилетие назад.
Die Länder, deren Defizite infolge der globalen Rezession in die Höhe geschossen sind, sollten nicht in eine Todesspirale gezwungen werden - wie Argentinien vor einem Jahrzehnt.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
Sie bringen unsägliches Leid, egal welche Flagge sie tragen.
Они слили эти деньги в хрупкое государство, чей финансовый авторитет, в конечном счете опирался на финансовую помощь других членов евро.
Dieses Geld gossen sie in einen fragilen Staat, dessen Haushalt schließlich von anderen Eurostaaten gerettet werden musste.
Даже Италия, чей внешний дефицит остается небольшим, скоро отметит профицит текущего счета.
Sogar Italien, dessen externe Defizite gering geblieben sind, wird bald einen Leistungsbilanzüberschuss in Rekordhöhe ausweisen.
Эта идея сплотила страну, которая, как многие считали, не сможет существовать, и чей 60-ый день рождения, в связи с этим, достоин празднования.
Diese Vorstellung schweißt ein Land, von dem viele glaubten, es würde nicht überleben, bis heute zusammen. Dieser Geburtstag ist es daher durchaus wert, dass man ihnen feiert.
Некоторые американские чиновники теперь сообщают о рассмотрении союза с Асадом, чтобы бороться с боевым Исламским Государством, чей подъем начался из-за восстаний, поддержанных США.
Und jetzt wird berichtet, dass einige US-Politiker über eine Allianz mit Assad nachdenken, um den militanten Islamischen Staat zu bekämpfen, dessen Aufstieg durch die von den USA unterstützte Revolte erst möglich wurde.
Я не могла не думать, что это были чья-то дочь или чей-то сын.
Ich konnte den Gedanken nicht unterdrücken: Dies war jemandes Tochter, jemandes Sohn.
Эта были чья-то мать или сестра, или чей-то брат.
Dies war jemandes Mutter oder Schwester oder Bruder.