Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB воцарить IMPERFEKTIVES VERB царить
C1

царить Russisch

Bedeutung царить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch царить?

царить

устар., поэт. быть царём (царицей); управлять страной в качестве монарха; царствовать Царевич отказался здесь от чары // Царить вовне, чтоб быть царём внутри. Государствовать, государить, царствовать, царить, быть государем. Государствованье, государенье ср. управление государством в сане государя. перен. подчинять окружающих своему влиянию, превосходить всех в каком-либо отношении; распоряжаться, властвовать А в аудитории он заходить не имел права, и там царил Олег и те, Игорь и Владик, с пятого и четвертого курса, похаживали в коридорах со своими свитами, властвовали, оживленные и опасные, сердце уходило в пятки. перен. иметь преимущественное распространение где-либо, в чём-либо; господствовать, преобладать Сейчас было уже восемь, а в спальне царила тишина. иметь преимущественное распространение где-либо, в чём-либо; господствовать, преобладать

Übersetzungen царить Übersetzung

Wie übersetze ich царить aus Russisch?

царить Russisch » Deutsch

herrschen überwiegen vorwiegen vorherrschen

Synonyme царить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu царить?

Sätze царить Beispielsätze

Wie benutze ich царить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Род Банко будет ли царить в стране?
Soll Banquos Same je regieren?
Теперь музей работает до поздней ночи и нам сказали, что там будет царить небывалое оживление.
Mit den neuen, abendlichen Öffnungszeiten soll das Museum noch viel lebendiger werden.
В нашем королевстве должны были царить.любовь и гармония.
In diesem Königreich soll perfekte Liebe. und Harmonie herrschen.
Чего я хочу, так это чтобы она узнала, что в семье может царить любовь.
Ich will, dass sie erfährt, - dass Familie etwas Liebevolles ist.
Рай, где будет царить закон и порядок.
So ist es Wille und Befehl des Himmels.
Там недостаток еды, и начинает царить хаос.
Lebensmittel drüben sind knapp, die Stimmung kippt.
При моем правительстве будет царить правда, вам там не место!
Denn in meiner Regierung, ist die Wahrheit ein hohes Gut und für Sie wird kein Platz sein.
Как только мы сделаем сыворотку, ее нужно будет очень быстро всем раздать. Для этого должен царить мир.
Sobald wir dieses Nachtblut-Serum kreiert haben, müssen wir es sehr schnell verteilen und dafür benötigen wir Frieden.

Nachrichten und Publizistik

Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны.
Assad bliebe im reichsten Teil des Landes an der Macht, und im östlichen Hinterland würden erbitterte Sektierer herrschen.

Suchen Sie vielleicht...?