Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

хаос Russisch

Bedeutung хаос Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch хаос?

хаос

мифол. в греческой мифологии первичное бесформенное и беспорядочное состояние мира, неорганизованная стихия, наполненная туманом и мраком перен. неустройство, беспорядок, скопление, нагромождение чего-либо Равным образом локален и греческий, и во многом построенный по его образцу римский полис: он представляет собой концентрированный в некой точке социальный порядок, противопоставленный внешнему хаосу.

Übersetzungen хаос Übersetzung

Wie übersetze ich хаос aus Russisch?

хаос Russisch » Deutsch

Chaos Unordnung Wirrwarr Tohuwabohu Durcheinander

Хаос Russisch » Deutsch

Chaos

Synonyme хаос Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu хаос?

Sätze хаос Beispielsätze

Wie benutze ich хаос in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Добро пожаловать в хаос!
Seien Sie willkommen im Chaos!
Добро пожаловать в хаос!
Sei willkommen im Chaos!
Добро пожаловать в хаос!
Seid Sie willkommen im Chaos!
Да здравствует хаос!
Es lebe das Chaos!
В квартире Мэри царит хаос.
In Marias Wohnung herrscht ein Chaos.
В стране царят хаос и анархия.
Im Lande herrschen Chaos und Anarchie.
Если мы и дальше продолжим в том же духе, выйдет полнейший хаос.
Wenn wir so weiter machen, werden wir ein Chaos schaffen.
В доме царит хаос.
Im Haus herrscht Chaos.
В Белом доме царит хаос.
Im Weißen Haus herrscht Chaos.
Есть правила, их нужно выполнять. Иначе наступит хаос.
Es gibt Regeln; die muss man einhalten, sonst bricht Chaos aus.

Filmuntertitel

Я посеял этот хаос, прекрасно!
Nun, ich habe alles verdorben, ja!
Деморализация и хаос.
DemoraIisierung und Chaos.
Это хаос, как вы сами видите.
Hier herrscht Chaos.
За тринадцать недель в Аравии наступит хаос.
Ich kann es schaffen, dass Arabien in 1 3 Wochen im Chaos versinkt.
В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Im Depot kommt es zu Unterschlagung.
Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым.
Denken Sie wirklich, dass es in dieser chaotischen Welt Menschen gibt, die so klare Vorstellungen haben, dass sie sich für eine Seite entscheiden?
В этой жизни и так много иллюзий, поэтому не стоит приумножать этот хаос.
Es gibt genug Überflüssiges in der Welt, wir brauchen nicht das Unsere dazuzutun.
А потом. наступил хаос.
Dann kam dieses Chaos.
Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - тревога, хаос, моральное разложение.
Von Recht, Gesetz und Tradition lebt die Nation Denn ohne sie.: Unordnung, Chaos, völlige Anarchie!
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации.
Die enormen Kriegsschulden aus dem Versailler Vertrag und die Zerstörung des Finanzwesen hatte zu einer solchen Abwertung geführt, dass im Jahre 1923 ein einfaches Stück Brot mehrere tausend Mark kostete.
Кризис 1929 усилил хаос государства.
Die weltweite Krise von 1929 erhöhte die Desorganisation des Staates.
Как правило, люди, облечённые ответственностью, тоже склонны впасть в панику и создавать хаос - как раз то, что нам с вами нужно.
Nun, die Aufsichtführenden neigen zur Panik. und laufen verwirrt im Kreis umher, und dann schlagen wir zu.
А нынче ладите с руководством, из-за которого этот хаос.
Heute dulden Sie eine Oberbauleitung, die das Chaos organisiert.
Ты привнес хаос.
Sie bringen Unordnung mit sich.

Nachrichten und Publizistik

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
Vor einem Jahrzehnt hat der Westen Afghanistan den Rücken gekehrt: Die Folge war Chaos.
Хаос, возрождение терроризма, рост радикального исламизма и массовая волна иммиграции в отношении Европы - всего лишь несколько потенциальных угроз для Европейского Союза, которые сейчас можно наблюдать.
Chaos, ein Wiedererstarken des Terrorismus, der Aufstieg des radikalen Islamismus und massive Immigrationswellen in Richtung Europa sind nur einige der potenziellen Gefahren für die Europäische Union, über die derzeit nachgedacht wird.
Хаос в Ираке придал сил Ирану - гораздо более опасной стране для Европы, чем когда-либо был Ирак.
Das Chaos im Irak führte zu einer Stärkung des Iran - eines Landes, das für Europa viel gefährlicher ist als es der Irak jemals war.
По моему мнению, наиболее вероятно, что в предстоящем году будет иметь место комбинация валютных войн, разорения валют и валютный хаос. Но это не повлечет за собой даже остановки экономического восстановления, не говоря уже о конце света.
Ich vermute, wir werden eine Mischung aus Währungskrise, Währungskollaps und Währungschaos im nächsten Jahr sehen - aber das wird nicht das Ende der wirtschaftlichen Erholung sein, und schon gar nicht das Ende der Welt.
В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру.
Schließlich ist ein Währungschaos die sicherste Wette, mit starken und unvorhersehbaren Schwankungen der flexiblen Wechselkurse in der ganzen Welt.
Напротив, если Италия выйдет из еврозоны, ее долг, деноминированный в евро, станет неприемлемым и будет подлежать реструктуризации, что ввергнет мировую финансовую систему в хаос.
Wenn im Gegensatz dazu Italien die Eurozone verließe, würde seine auf Euro lautende Schuldenlast untragbar und müsste restrukturiert werden. Dies würde das globale Finanzsystem ins Chaos stürzen.
Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос.
Alle asiatischen Mächte einschließlich Chinas und Japans werden ihre Rolle dabei spielen müssen, zu verhindern, dass Bangladesh in Fanatismus und Chaos abgleitet.
Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
Niemand allerdings prognostiziert heute Chaos für Bachelet.
Если соглашение не будет выполняться, на Украине может продолжиться падение в хаос и конфликты, что не служит ничьим интересам.
Wird diese Vereinbarung nicht respektiert, ist ein weiteres Abgleiten der Ukraine in Chaos und Konflikt sehr wohl denkbar, und das wäre in niemandes Interesse.
Наоборот, так как множество из наиболее продуктивных нефтяных регионов охватил политический хаос, любой признак стабилизации может быстро увеличить поставки.
Doch in so vielen der produktivsten Erdölregionen der Welt herrscht politisches Chaos, dass Anzeichen einer Stabilisierung das Ölangebot rasch in die Höhe treiben können.
Однако британская экономика сегодня не отличается стабильностью, в то время как в государственных учреждениях по-прежнему царит полный хаос.
Aber die britische Wirtschaft steckt gerade in einer schwierigen Phase und die öffentlichen Dienste befinden sich noch immer in einem großen Durcheinander.
Но неспособность Меркель предоставить этим беженцам возможность безопасного проезда усугубила хаос.
Aber Merkels Unfähigkeit, diesen Flüchtlingen eine sichere Anreise zu gewährleisten, hat das Chaos noch verstärkt.
Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя.
Heute kann ein einzelner Hacker mit böswilliger Software - bei geringen Kosten für ihn selbst - an weit entfernten Orten Chaos anrichten.

Suchen Sie vielleicht...?