Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

фюзеляж Russisch

Bedeutung фюзеляж Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch фюзеляж?

фюзеляж

авиац. корпус летательного аппарата тяжелее воздуха Камовскому вертолету хвостовой винт не нужен, а следовательно, не нужна длинная, через весь фюзеля́ж, трансмиссия к нему. Фюзеля́ж авиалайнера Ил-18 был выполнен герметичным и создавал на высоте необходимый комфорт для пассажиров.

Übersetzungen фюзеляж Übersetzung

Wie übersetze ich фюзеляж aus Russisch?

Synonyme фюзеляж Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu фюзеляж?

Sätze фюзеляж Beispielsätze

Wie benutze ich фюзеляж in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Убирай шасси. Фюзеляж вверх. Взлетай!
Heb den Rumpf, heb ab.
Левый фюзеляж в отличном состоянии, как и балки.
Dieser Backbordausleger ist intakt, ebenso wie die anderen Backbordteile.
Фюзеляж закончен,...но надо проверить крепления.
Die Verkleidungen sind fast fertig. aber Sie müssen nach dem Steuergestänge sehen.
Если эти тракторы порвут его пополам, у тебя по всей полосе будет разбросан фюзеляж.
Wenn sie es auseinanderreißen, haben Sie Bruchstücke auf der Rollbahn.
Я выйду на фюзеляж самолёта, я буду падать вниз. - С самолёта?
Ich steh auf einem Flugzeug und springe in die Tiefe.
Ты знаешь чей это фюзеляж, в котором мы спали прошлой ночью? Возможно это одна из Хуановских потерянных поставок.
Das Wrack heute Nacht war bestimmt eine von Juans Sendungen.
Я вам еще раз говорю, нам надо укрепить фюзеляж келлинитом. Здесь не о чем больше говорить.
Wir müssen die Hülle mit Kellinit verstärken.
Если мы не найдем способ перестроить поле структурной целостности, фюзеляж будет получать микротрещины во время спуска.
Wenn wir das strukturelle Integritätsfeld nicht rekonfigurieren, werden Mikrofrakturen in der Hülle entstehen.
Итак, я тут заглянул в фюзеляж.
Also, ich habe gerade einen Blick in das Wrack geworfen.
Мы вычеркнули имена всех умерших после того, как сожгли фюзеляж, так что все оставшиеся должны быть там.
Wir haben nach dem wir den Rumpf verbrannten die Namen der Toten alle rausgestrichen, also sollte der Rest mit den Leuten hier genau übereinstimmen.
Куда, в фюзеляж?
Wo, im Wrack?
Слушайте, я знаю, это кажется жестоко, но этот фюзеляж на солнце -- дело не в том, чего они заслуживают.
Hör zu, ich weiß, das klingt brutal, aber das Wrack da in der Sonne -- das ist auch nicht das, was sie verdienen.
Мы превратим фюзеляж в очаг.
Wir werden aus dem Wrack einen Ofen machen.
Роуз, после захода солнца, мы подожжём фюзеляж.
Rose, nachdem die Sonne untergegangen ist, werden wir das Wrack verbrennen.

Suchen Sie vielleicht...?