Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

фсб Russisch

Übersetzungen фсб Übersetzung

Wie übersetze ich фсб aus Russisch?

ФСБ Russisch » Deutsch

der Föderale Sicherheitsdienst

Sätze фсб Beispielsätze

Wie benutze ich фсб in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

У меня контакты в ФСБ.
Ich habe NSA-Verbindungen.
Теперь это называется - ФСБ.
Heißen FSB jetzt.
Но это против правил ФСБ.
Ist bestimmt gegen die Bestimmungen vom FSB.
Да, одному полковнику ФСБ посчастливилось получить его палец вместе с утренней почтой.
Also bekommt ein glücklicher FSB Colonel einen Finger mit der morgendlichen Post.
Наиболее интересны две долгие деловые поездки в Россию, где, неудивительно, мы потеряли концы, благодаря впечатляюще бесполезному ФСБ.
Höchst bemerkenswert, zwei lange Aufenthalte in Russland wo, kaum überraschend, die Spur endet. Dank eines grandios wenig hilfreichen FSB.
Анатолия Зевловского. Агента Российской ФСБ.
Ein russischer FSB Agent.
Интерпол и ФСБ ищут её, так что. все что мы можем, это ждать, пока она не появится на радаре.
Interpol und das FSB suchen nach ihr, also. können wir nur in Ruhe warten, bis sie wieder auftaucht.
Я могу понимать что твой тренер из ФСБ?
Also ich nehme mal an, Ihre Trainerin ist vom FSB?
Интерпол возьмет его и передаст БНД, ФСБ или Франции.
Interpol überlässt ihn dem BND, dem FSB, Frankreich.
Сейчас может работать в ФСБ.
Er könnte immer noch beim FSB sein.
Сидоров работал на Путина во время первого президентства. Он бывший сотрудник ФСБ.
Sidorov hat in Putins Netzwerk als erster gearbeitet und ist ein ehemaliger FSB-Agent.
В ФСБ не ошибаются.
Der FSB liegt niemals falsch.
Значит, ФСБ попросило Сидорова разобраться с Тернером, потому что.
Also hat der FSB Siderov gebeten, Turner unter die Lupe zu nehmen, weil. Weil Turner Recht gehabt hat.
Так бы сделали в ФСБ.
Siderov hat keine Bindung zum russischen Geheimdienst.

Nachrichten und Publizistik

Сегодня это большое и процветающее предприятие, которое имеет свою разведывательную службу, промышленную базу и компании, занимающиеся импортом и экспортом, как ФСБ в России или милиция в Китае.
Heute ist die IRGC ein großes, nach allen Seiten ausgreifendes Unternehmen, das ähnlich dem russischen FSB oder dem chinesischen Militär über einen eigenen Geheimdienst, eine eigene Produktionsbasis sowie eigene Im- und Exportgesellschaften verfügt.
В 1999 году Ельцин выбрал Путина, который был тогда малоизвестным главой ФСБ (бывший КГБ).
Jelzin wählte 1999 Putin aus, der damals der kaum bekannte Chef des FSB (früher KGB) war.
Удивительно, но председатель Федеральной Службы Безопасности (ФСБ) и министр внутренних дел прибыли в Беслан вскоре после начала осады, но ничего не сделали.
Der Direktor des Inlandgeheimdienstes FSB und der Innenminister trafen schon bald nach Beginn der Belagerung in Beslan ein, taten aber unglaublicherweise nichts.
Аналогично, ничего не было сделано в отношении проблемы коррупции в ФСБ.
Genauso wurde nichts unternommen, um den Korruptionssumpf innerhalb des FSB trockenzulegen.
Между тем Николай Патрушев, директор Федеральной службы безопасности (ФСБ, бывший КГБ), и Рашид Нургалиев, руководитель Министерства внутренних дел (МВД), направленные в Беслан президентом Путиным, никак себя не проявили в ходе трагедии.
Indessen blieben die von Präsident Putin nach Beslan entsandten Vertreter Nikolai Patruschew, Chef des föderalen Sicherheitsdienstes FSB (vormals KGB) und Raschid Nurgalijew, Chef des russischen Innenministeriums (MVD) im Verlauf der Tragödie unsichtbar.
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций.
Tatsächlich ist keine der russischen Machtstrukturen, einschließlich des Militärs, des FSB und des MVD in der Lage, wirkungsvolle Anti-Terror-Operationen durchzuführen.
Сейчас Кремль хочет объединить ФСБ и МВД в одно Министерство государственной безопасности, создавая тем самым единый антитеррористический центр.
Nun möchte der Kreml FSB und MVD zu einem Ministerium für Staatssicherheit zusammenlegen und damit ein einziges Anti-Terror-Zentrum schaffen.
Но мало оснований полагать, что этот предлагаемый бюрократический монстр обеспечит лучшую безопасность, чем существующие силы ФСБ и МВД.
Es gibt allerdings wenig Grund zur Annahme, dass dieses geplante bürokratische Monster mehr Sicherheit bieten wird, als die bereits bestehenden Kräfte des FSB und des MVD.
Модернизация, на самом деле, просто оказалась очередным перераспределением собственности в пользу верхушки, особенно тех, кто вышел из санкт-петербургской мэрии и Федеральной Службы Безопасности (ФСБ).
Diese Modernisierung stellte sich lediglich als eine weitere Umverteilung zu Gunsten der Elite heraus, vor allem jener aus der dem St. Petersburger Bürgermeisteramt und dem russischen Inlandsgeheimdienst FSB.
Одна группа -люди ФСБ (переемственное учреждение КГБ) из Петербурга, возглавляемые Секретарем совета безопасности Сергеем Ивановым.
Bei der einen handelt es sich um eine Gruppe von FSB-Leuten (der FSB ist die Nachfolgeorganisation des KGB) aus Sankt Petersburg, die von Sergei Ivanov, dem Sekretär des Sicherheitsrates, angeführt wird.
Люди из ФСБ в действительности сфокусированы на безопасности, законе и порядке.
Die FSB-Leute konzentrieren sich natürlich auf Sicherheit, Recht und Ordnung.
При Ельцине, голоса депутатов приобретались установленным образом, теперь кремлевская фракция ФСБ оказывает на депутатов давление, напоминая им о их взяточничестве в прошлом.
Unter Jelzin wurden die Stimmen der Abgeordneten routinemäßig gekauft; nun übt die FSB-Fraktion des Kreml Druck auf die Abgeordneten aus, indem sie sie an ihre früher erhaltenen Schmiergelder erinnert.
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком.
Der FSB zieht es vor, dass die Medien unter der Fuchtel des Kreml bleiben.
Однако, неразрешенным остается вопрос свободы средств массовой информации, при противостоянии друг другу фракции ФСБ и либералов.
Die herausragende Streitfrage ist also die Medienfreiheit, wobei sich die FSB-Fraktion und die Liberalen gegenseitig bekämpfen.