Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

уверенность Russisch

Bedeutung уверенность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уверенность?

уверенность

свойство по значению прилагательного уверенный Спал накануне мало, а бодрость, бойкость и уверенность ума. И в том, как легко взлетал топор, чувствовалась уверенность и молодая сила. совершенная убеждённость, твёрдая вера в кого-либо, что-либо Сила желания и уверенность! Это  всё, это  знаменитый Архимедов рычаг. Мы имели твёрдую уверенность, что у нас «житница Европы», и вдруг в этом пришлось усомниться. А в общем было тупое унылое чувство и уверенность, что жизнь уже испорчена и что ничем её не исправишь…

Übersetzungen уверенность Übersetzung

Wie übersetze ich уверенность aus Russisch?

Synonyme уверенность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уверенность?

Sätze уверенность Beispielsätze

Wie benutze ich уверенность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Показывай свою уверенность!
Zeige dich selbstsicher!
Показывай свою уверенность!
Zeige dein Selbstvertrauen!
Показывай свою уверенность!
Zeige, dass du von dir selbst überzeugt bist!
Основными чертами характера этого человека были уверенность в себе и спокойствие.
Die grundlegenden Charakterzüge dieses Menschen waren Selbstvertrauen und Gelassenheit.

Filmuntertitel

Какие вещи придают тебе уверенность?
Welche Dinge machen dich sicher?
Поэтому я и принес вам эти две чтобы придать ей уверенность!
Darum habe ich diese zwei zu ihnen gebracht. um ihr Vertrauen zu geben. Ich wußte, sie waren gut.
Они придают лицу уверенность.
Und etwas Anziehendes.
Отсюда и уверенность в том, что вы не откажетесь.
Daher weiß ich, dass Sie einverstanden sein werden.
Я ценю вашу уверенность, сэр.
Schön, dass Sie so denken, Sir.
Откуда у вас такая уверенность? Уедем куда?
Was gibt Ihnen diese Sicherheit?
С одной стороны мне нужна была уверенность.
Auf der einen Seite wollte ich sicher sein.
Прежние мечты развеялись, но сейчас у меня появилась уверенность.
Ich habe keine Hoffnung mehr, sondern eine Gewissheit.
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
Er ist sicher, schnell, reagiert gut, und es macht Spaß, ihn zu fahren.
Уверенность - это то, чего так не хватает в нашей профессии.
In unserem Beruf gibt es keine Garantie.
С чего такая уверенность?
Was macht dich so sicher?
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Das lässt auf Korrektheit und Selbstvertrauen schließen.
Мне бы вашу уверенность.
Ich schon.
Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
Gewinnen Sie Selbstvertrauen, indem Sie alleine schwimmen.

Nachrichten und Publizistik

Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Doch zur selben Zeit, in der Europas Führungen versprachen, Hilfe sei auf dem Weg, versteiften sie sich darauf, dass die nicht in der Krise steckenden Länder ihre Ausgaben senken müssten.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung und Glaubwürdigkeit zum Aufbau eines weltweiten Konsenses darüber bieten, dass nukleare Abschreckung eine tote Doktrin ist.
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Man müsse, so hieß es wiederholt, wieder für Vertrauen sorgen.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Steil ansteigende Häuserpreise gaben den Amerikanern das Vertrauen und das nötige Geld, um mehr auszugeben, als sie einnahmen.
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность.
Die Inkraftsetzung eines solchen Paketes könnte die Produktionsleistung und das Beschäftigungswachstum fördern, indem Bedenken der Investoren wegen zukünftiger Defizite zerstreut werden und das Vertrauen der Verbraucher und Unternehmer gestärkt wird.
Реакция Обамы внушает уверенность.
Obamas Reaktionen geben Anlass zur Beruhigung.
Несмотря на уверенность главного прокурора МУС Луиса Морено-Окампо в том, что Башир будет привлечён к ответственности, как именно это будет сделано, остаётся неясным.
Während der Chefankläger des IStGH, Luis Moreno-Ocampo, sich zuversichtlich zeigt, dass Baschir zur Rechenschaft gezogen werden wird, ist unklar, wie dies geschehen soll.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
Die finanzpolitische Restriktion sollte das Vertrauen wieder herstellen.
Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю.
Hier kann Vertrauen nur durch eine von den USA gesuchte Annäherung an China aufgebaut werden.
Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
Japan plant, seinen Arbeitsmarktreformen zu beschleunigen, den Wettbewerb zu stärken und die Haushaltskonsolidierung voranzutreiben, um die Zuversicht innerhalb des Landes nachhaltig aufrechtzuerhalten.
Однако Пан Ги Мун поднял уверенность всего мира в превосходстве своих лидерских качеств до такого уровня, что смог обеспечить свое безоговорочное и единогласное повторное назначение.
Dennoch ist es Ban gelungen, weltweit für ein Vertrauen in seine Führung zu sorgen, das ihm ein unangefochtenes und einstimmiges zweites Mandat sichern konnte.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность.
Die brasilianischen Bonds würden sich rasch erholen und das Vertrauen würde angesichts eines Geldgebers für den äußersten Fall zurückkehren.
Мао Цзэдун во время посещения современного сталелитейного завода в Маньчжурии, как сообщается, потерял уверенность, что печи на задворках были хорошей идеей, но боялся последствий потери импульса.
Als Mao Tse Tung bei einem Besuch eines modernen Stahlwerks in der Mandschurei mit Experten sprach, sagte er angeblich, er habe nicht mehr den Eindruck, die Hinterhofschmelzen seien eine gute Idee, fürchte aber, die Dynamik zu verlieren.

Suchen Sie vielleicht...?