Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

тупик Russisch

Bedeutung тупик Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch тупик?

тупик

орнитол. птица семейства чистиковых (род Fratercula)

тупик

улица, переулок, дорога и т. п., не имеющие сквозного прохода или проезда; также непроезжий или непроходимый конец улицы, дороги и т. п. Ванюшка, чтобы не заблудиться, решил всегда поворачивать в крайний левый проход. Несколько раз он заходил в тупики, выбирался из них и снова поворачивал влево. перен. безвыходное положение или ситуация, не имеющая перспективы безвыходное положение или ситуация, не имеющая перспективы

Übersetzungen тупик Übersetzung

Wie übersetze ich тупик aus Russisch?

Тупик Russisch » Deutsch

Wenn Katelbach kommt…

Synonyme тупик Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu тупик?

Тупик Russisch » Russisch

Паффин

Sätze тупик Beispielsätze

Wie benutze ich тупик in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это тупик.
Das ist eine Sackgasse.
Наши переговоры зашли в тупик.
Unsere Verhandlungen gerieten ins Stocken.

Filmuntertitel

И это ставило Лелуша в тупик.
Er war ziemlich verlegen, als wir eine Entscheidung von ihm wollten.
Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
Ich habe versucht, um ihr Leben zu verhandeln, aber die Verhandlungen sind schiefgegangen.
Мой вопрос поставил вас в тупик?
Eine unangenehme Frage, nicht?
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Meine Herren, das ist ein neues Element unserer Verhandlung.
Похоже ты угодил в тупик, Джо.
Das ist eine Sackgasse, Joe.
Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч.
Aber Sie haben mich komplett genarrt, Miss March.
Выбросите эту мысль из головы. Она вас заведет в тупик.
Vergessen Sie das.
Осторожно. Это тупик.
Sei vorsichtig.
Это тупик, Эрп.
Das ist das Ende der Sache, Wyatt.
Я зашёл в тупик! Я был в отчаянии.
Ich kam nicht weiter, ich war außer mir.
Что ж, кажется, это тупик.
Das war es dann wohl.
Я против. Это тупик.
Das ist kein Patt.
Это не тупик. Мы должны выслушать мнение еще одного члена трибунала.
Ein Mitglied des Gerichts muss noch gehört werden.
В конечном итоге, Вы же зритель. Такой постановкой вопроса Вы загнали меня в тупик.
So schwer ist es nicht.

Nachrichten und Publizistik

Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Более того, политический тупик в отношении бюджетной консолидации, скорее всего, сохранится вне зависимости от того, кто победит на выборах в ноябре: Барак Обама или Митт Ромни.
Hinzukommt, dass die politisch festgefahrene Situation in Bezug auf eine fiskalische Anpassung vermutlich bestehen bleiben wird, unabhängig davon, ob Barack Obama oder Mitt Romney im November die Präsidentschaftswahlen gewinnt.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета.
Wahr ist, dass das politische System der USA, was die Entwicklung eines Plans zur mittelfristigen Stabilisierung der Haushaltsdefizite angeht, blockiert zu sein scheint.
Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик.
Wir können die wirklichen Absichten des Irans nur verstehen, wenn wir die Iraner einbinden - und nicht in die Enge treiben.
Конечно, здесь нет ничего нового: политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей.
Das ist natürlich nichts Neues: Italiens politische Dynamik hat schon immer Beteiligte wie Beobachter gleichermaßen verblüfft.
На Ближнем Востоке, например, израильтяне и палестинцы - так же как и многие другие во всем мире - начинают верить в то, что переговоры о постоянном статусе, который определит будущее Палестины, зашли в тупик.
Im Nahen Osten beispielsweise schleicht sich bei Israelis und Palästinensern - sowie auch bei vielen anderen Menschen auf der ganzen Welt - langsam der Verdacht ein, dass die Verhandlungen über den endgültigen Status Palästinas zu nichts führen.
Пока рынки росли, парадокс энергичного капиталистического развития под надзором крупнейшей и сильнейшей в мире коммунистической партии ставил в тупик лишь ученых и марксистов старой школы.
Solange sich sich die Märkte im Aufwind befanden, irritierte das Paradox einer rigoros kapitalistischen Entwicklung unter der Kontrolle einer der größten und stärksten kommunistischen Parteien nur die akademische Welt und Marxisten der alten Schule.
Для того чтобы его достигнуть, Европа должна преодолеть идеологический тупик, который парализует сегодня экологические дебаты.
Um es aber zu erreichen, muss Europa das ideologische Patt überwinden, das die Umweltdebatte lähmt.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
Es würde eine ganze Menge mehr brauchen als einen Rückschlag im heiklen politischen Prozess der EU, um die Integration zum Stillstand zu bringen, geschweige denn diese umzukehren.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
Eine Sackgasse ist unausweichlich, deshalb ist es keine Lösung auf Zeit zu spielen.
Однако, несмотря на нынешний тупик, 111-й Конгресс сумел провести важное налоговое стимулирование, реформу здравоохранения, финансовое регулирование, договор о контроле над вооружением и пересмотр военной политики в отношении гомосексуализма.
Kongress geschafft, umfassende steuerpolitische Konjunkturmaßnahmen, eine Gesundheitsreform, Gesetze zur Regulierung des Finanzsektors, einen Abrüstungsvertrag und überarbeitete Richtlinien für die Streitkräfte zur Homosexualität zu verabschieden.
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен).
Ganz klar wäre es verfrüht, das politische System der USA abzuschreiben (insbesondere, wenn parteipolitische Blockaden eine zyklische Erscheinung sind).
Сложные определения со встроенными исключениями могут поставить юристов в тупик, но в реальном мире это лучшее, что можно придумать.
Komplexe Definitionen, die bereits Ausnahmen vorsehen, sind vielleicht für Juristen eine unbequeme Angelegenheit, aber in der wirklichen Welt sind sie möglicherweise das Beste, das wir ersinnen können.

Suchen Sie vielleicht...?