Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

туда Russisch

Bedeutung туда Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch туда?

туда

в ту сторону, в то место Мечтали о Франции, о Париже, тосковали при мысли, что попасть туда очень трудно, почти невозможно.

Туда

Перевод имени

Übersetzungen туда Übersetzung

Wie übersetze ich туда aus Russisch?

Synonyme туда Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu туда?

Sätze туда Beispielsätze

Wie benutze ich туда in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты решишь, пойдём ли мы туда или нет.
Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.
Поездка туда и обратно? Только туда.
Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt.
Поездка туда и обратно? Только туда.
Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt.
С тех пор, как я знаю о существовании университета, я хочу туда попасть.
Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.
Думаю, ему необходимо туда пойти.
Ich glaube, dass es notwendig für ihn ist, dass er dort hingeht.
Я бы не хотел идти туда один.
Ich würde da nicht ganz alleine hingehen.
Туда незачем ходить.
Es bringt nichts, dorthin zu gehen.
Она ездила туда прошлым летом.
Letzten Sommer ist sie dort hingegangen.
Она посоветовала ему не ходить туда одному.
Sie riet ihm, nicht alleine hinzugehen.
Я пойду туда один.
Ich gehe allein dorthin.
Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
Niemand kann mich daran hindern, dort hinzugehen.
Он решил пойти туда один.
Er hat beschlossen, alleine dorthin zu gehen.
Ей надо пойти туда самой.
Sie muss dort selbst hingehen.
Она должна сама туда пойти.
Sie muss dort selbst hingehen.

Filmuntertitel

Мы выслали туда людей.
Wir haben Einheiten, die dorthin unterwegs sind.
Высылаем туда команду.
Lizzy, wegen Tom.
Туда никого не пускают.
Man lässt uns nicht hinein!
Туда, мистер Крингеляйн.
Hier entlang, Herr Kringelein.
Я был в больнице всю ночь, ходил туда сюда по коридору.
Ich war die ganze Nacht im Krankenhaus und bin im Flur auf und ab gegangen.
Через два дня отвёл туда второго.
Zwei Abende später ging er mit dem anderen Matrosen dorthin.
И вложите туда записку.
Oh, das geht zu Lasten von Madame Colet.
Вон туда, прямо за углом.
Dort drüben.
Я решила отправиться в Нью-Йорк, и я туда попаду,.. -..даже если мне придётся голодать всю дорогу.
Ich will nach New York und dahin fahre ich auch,. und wenn ich unterwegs verhungere.
Я всё вписал туда.
Die gehen gratis.
Я знаю, что положил их туда.
Ich habe sie hier hineingelegt.
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
Sind Sie sicher, dass Sie nie kurz das Zimmer verließen, sodass ein Zimmermädchen oder ein Page zu der Leiche schleichen konnte?
Кто бы мог его туда затащить?
Wer wäre das nicht, der so viel Gewicht mit sich rumschleppt?
Посадим туда Гилберта.
Nimm Gilbert.

Nachrichten und Publizistik

Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна: в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
Die Bürokratien müssen umgangen werden, um die Hilfsleistungen dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden: in den Boden, der von den ärmsten Bauernfamilien der Welt bestellt wird.
Более 40 лет назад Турции было обещано, что если она выполнит предварительные условия членства в ЕС, её с радостью туда примут.
Vor über 40 Jahren wurde versprochen, die Türkei als Mitglied in der EU willkommen zu heißen, sobald sie den Aufnahmekriterien entspricht.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Wenn sie den Finanzsektor zu sehr einschränken, könnten die Risiken in nicht regulierte Bereiche abwandern, wo sie schwieriger zu messen und zu überwachen sind.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Sie strebt einen Beitritt zur Europäischen Union an, was die EU an eine unserer drei Grenzen bringen würde, wobei wir selbst ebenfalls die Mitgliedschaft eines Tages anstreben.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
Ohne eine effiziente Aufsicht laufen diese wohlmeinenden Bemühungen, Fortschritt zu belohnen, ins Leere.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Unterdessen trug die Unterstützung säkularer Diktatoren im Mittleren Osten mit US-Waffen zur Ausbildung eines islamistischen Extremismus bei, der nicht einfach durch die Entsendung weiterer Drohnen niedergeschlagen werden kann..
Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций: иранцы едут туда по банковским делам, для ведения торговли и отдыха.
Das winzige Dubai zieht bei weitem mehr ausländische Investitionen an: Die Iraner fahren dort für ihre Bank- und Handelsgeschäfte hin, und um Spaß zu haben.
Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас.
Das ist besonders in Zeiten wie diesen überaus vorteilhaft.
В одной из сцен мы видим проституток в ночном клубе, которые соблазняют зарубежных китайских бизнесменов маршируя туда сюда в сексуальных костюмах Народно-освободительной армии.
In einer Szene sieht man wie Prostituierte in einem Nachtklub chinesische Geschäftsmänner umgarnen, indem sie in aufreizenden Uniformen der Volksbefreiungsarmee auf und ab defilieren.
Конечно, талант должен идти туда, где он будет работать наиболее продуктивно, и более высокие зарплаты в частном секторе отражают потенциал для более высокой продуктивности.
Talente sollen natürlich dahin gehen, wo sie am produktivsten sind, und höhere Löhne im privaten Sektor spiegeln das Potential für höhere Produktivität wider.
В октябре 2007 года Владимир Путин стал первым российским лидером со времен Леонида Брежнева, который посетил Иран, что способствовало приезду туда пяти других лидеров государств Каспийского моря.
Im Oktober 2007 besuchte Wladimir Putin als erster russischer Führer seit Leonid Breschnew den Iran; begleitet wurde er von fünf Staats- und Regierungschefs aus Anrainerstaaten des Kaspischen Meeres.
Португальцы прибыли туда немногим позднее и оставались на протяжении 400 лет.
Wenig später kamen die Portugiesen, die 400 Jahre blieben.
Кочевое население свободно перемещается туда и обратно на протяжении всей огромной и гористой афгано-пакистанской границы.
Die nomadische Bevölkerung bewegt sich ungehindert über die lange und durchlässige Grenze zwischen Afghanistan und Pakistan.
Аналитики в рейтинговых агентствах следят за развитием событий в стране, за которую они отвечают, и при необходимости ездят туда для оценки ситуации на месте.
Die Analysten bei den Rating-Agenturen verfolgen die Entwicklungen in dem Land, für das sie jeweils zuständig sind, und reisen gegebenenfalls dorthin, um die Lage selbst in Augenschein zu nehmen.

Suchen Sie vielleicht...?