Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

схватиться Russisch

Bedeutung схватиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch схватиться?

схватиться

взять что-либо, взяться за кого-либо, что-либо быстрым, резким движением (рук) поспешно взять, схватить какой-либо предмет, собираясь начать что-либо делать перен., разг. охотно воспользоваться чем-либо, согласиться на что-либо, ища поддержку, опору, выход из какой-либо ситуации и т. п вступить в бой, в борьбу, драку; сцепиться вступить в горячий спор, в перепалку прост. внезапно вспомнить; спохватиться спец. затвердеть, застыть (о вяжущем, клейком веществе)

Übersetzungen схватиться Übersetzung

Wie übersetze ich схватиться aus Russisch?

Synonyme схватиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu схватиться?

Sätze схватиться Beispielsätze

Wie benutze ich схватиться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я просто пытался схватиться за что-нибудь.
Ich wollte mich nur festhalten.
Он не мог схватиться за латину, даже если ты положишь ее ему в штаны.
Er konnte kein Latinum halten, selbst wenn man es in seine Hose einnähte.
Они готовы схватиться за любого, кто поможет им выглядеть прилично.
Die Monarchie schnappt jetzt nach allem Ehrbaren.
Так. Но сначала ты должна хорошенько схватиться.
So, aber du musst dich schön festhalten.
Он с радостью схватиться руками за эту штуку!
Der würde sie bestimmt gern mit seinen schmierigen Fingern begrabschen.
Можете схватиться?
Können Sie damit greifen?
Они ищут меленькие ветки, за которые можно схватиться.
Sie suchten nach abgeknickten Ästen.
И мне нравится, когда есть за что схватиться.
Und ich mag einen ordentlichen Hintern.
Наверно, тебе стоит покрепче схватиться.
Da musst du dich eben gut festhalten.
Нит должен уйти в отставку и освободить место для того, кто не боится схватиться с профсоюзами.
Heath soll den Sitz jemandem überlassen, der es mit den Gewerkschaften aufnimmt.
Боюсь, единственный выбор - схватиться в космической битве.
Ich befürchte, unsere einzige Möglichkeit ist ein spannender Weiltraumkampf.
Все хотят поскорее схватиться за нож, но большинство из вас погибнет по естественным причинам.
Die meisten von euch werden durch natürliche Umstände sterben.
Комиссия по ценным бумагам схватиться за это, ты попадешь в тюрьму, Билл.
Bekommt die SEC das mit, gehst du ins Gefängnis, Bill.
Мне только надо схватиться за кончик застёжки и. пропилить её.
Alles was ich tun muss ist diesen Kabelbinder zu nehmen und. durchzusägen.

Suchen Sie vielleicht...?