Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

странно Russisch

Bedeutung странно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch странно?

странно

нареч. к странный; вызывая недоумение; не так, как ожидалось, не так как всегда, удивительно или подозрительно Посмотрел он на меня как-то странно, соскочил с подоконника и стал ходить по своему кабинетику взад-вперед. Его, между прочим, называли в семье не Вася, и не папа, и не Василий Петрович, его называли очень странно и даже несколько необычно, его называли Василек. в знач. сказуемого оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как вызывающих удивление, недоумение, представляющихся необычными, непонятными

Übersetzungen странно Übersetzung

Wie übersetze ich странно aus Russisch?

Synonyme странно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu странно?

Sätze странно Beispielsätze

Wie benutze ich странно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Хм, теперь это действительно странно.
Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend.
Странно, что она так себя ведёт.
Dass sie sich so verhält, ist seltsam.
То, что она так себя ведёт, странно.
Dass sie sich so verhält, ist seltsam.
Это странно.
Das ist seltsam.
Его история звучит странно.
Seine Geschichte klingt seltsam.
Это как-то странно.
Es ist irgendwie seltsam.
Он ведёт себя странно.
Er verhält sich seltsam.
Он странно себя ведёт.
Er verhält sich seltsam.
Это немного странно.
Das ist ein wenig sonderbar.
Ты выглядишь странно.
Du siehst seltsam aus.
Странно, что случится?
Ich frage mich, was geschehen wird.
Странно.
Seltsam.
Я сегодня странно себя чувствую и не понимаю почему.
Ich fühle mich heute seltsam, und ich verstehe nicht, warum.
Они вели себя странно.
Sie verhielten sich seltsam.

Filmuntertitel

Как ни странно, да.
Erstaunlicherweise ja.
Как ни странно, нет.
Erstaunlicherweise nein.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Es klingt zwar sonderbar, wenn man sich das unter Männern so ins Gesicht sagt, aber ich muss dir leider gestehen, du bist das Einzige auf der Welt, das ich wirklich liebe.
Странно.
Wie seltsam.
Чувствую себя странно, барон.
Ich komme mir noch ein bisschen fremd vor.
Правда, странно?
Sehr ulkig, nicht?
Странно, что никто не сообщил.
Ich frage mich, warum man das nicht gemeldet hat.
Да, это странно. Может быть. Вы уверены, что это Ваша сумочка?
Zwei Haarnadeln, ein Feuerzeug, eine Schachtel Streichhölzer.
Где план? Ваш голос как-то странно звучит.
Ihre Stimme klingt so merkwürdig.
Почему вы так странно говорите?
Warum reden Sie so?
И как ни странно, он поверил.
Und seltsamerweise glaubte er mir.
Я чувствую себя так странно.
Wie wird mir? Ihr Atem stockt.
Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену?
Ist es so seltsam, dass ich regiere, wenn mein Bruder gefangen ist?
Нет, странно, что вы захотели это сделать.
Nein, seltsam, weil ihr etwas dagegen unternehmen wollt.

Nachrichten und Publizistik

Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Sie zählen zu den ärmsten Haushalten in der Welt und ironischerweise auch zu den hungrigsten, obwohl sie Nahrungsmittelproduzenten sind.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungen von jenen anhören zu müssen, die - am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken - das globale Finanzsystem an den Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursacht haben.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные.
Ironischerweise gibt es einen Bereich, in dem große Budgetkürzungen durchaus angebracht wären: der Militärhaushalt.
Но Бахман, как ни странно, может стать президентом США.
Bachmann, allerdings könnte befremdlicherweise Präsidentin der Vereinigten Staaten werden.
Это странно, принимая во внимание то, что Япония остается второй по размеру экономикой в мире при уровне ВВП в 5 триллионов долларов, что больше, чем ВВП Индии и Китая вместе взятых.
Dies ist verwunderlich, da Japan mit einem BIP in Höhe von fünf Billionen Dollar - mehr als China und Indien gemeinsam - noch immer die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt ist.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
Der EU zum jetzigen Zeitpunkt ein Lob auszusprechen, mag angesichts der Wirtschaftskrisen in Griechenland, Spanien, Portugal und Irland merkwürdig scheinen.
На самом деле, британское общественное мнение остается странно стабильным, не только во время официальной избирательной кампании, но и на протяжении последних 12 месяцев.
Tatsächlich blieb die öffentliche Meinung in Großbritannien nicht nur während des offiziellen Wahlkampfs, sondern auch im Laufe der vergangenen 12 Monate verblüffend stabil.
Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления.
Ironischerweise wurde seine Position unhaltbar, als seine eigenen Missetaten ans Licht kamen.
И в этом отношении Америка очутилась в одной компании с теми, в обществе кого она выглядит странно и кого она обычно порицает за хроническое нарушение прав человека - с Кубой, Китаем, Ираном, Ливией, Суданом, Зимбабве.
Hier fanden sich die USA in der Gesellschaft einiger zwielichtiger Bettgenossen wieder, die sie normalerweise als chronische Menschenrechtsverletzer brandmarken.
Как ни странно, единственное, что может помешать работе системы, это низкий уровень доверия к ней со стороны ее величайших сторонников.
Ironischerweise ist das einzige, was der Funktionsweise des Systems schaden könnte, ein Mangel an Vertrauen unter seinen größten Fürsprechern.
Странно было поверить идее, что что-то, что хорошо для поддержания доверия, может привести к опасности для банковской системы.
Die Vorstellung, dass etwas, das gut für das Vertrauen war, zu einer Gefährdung des Bankensystems führen könnte, war zu seltsam, um glaubwürdig zu sein.
Падение Берлинской стены и воссоединение Германии, которые, как ни странно, принял Михаил Горбачев, означали непосредственную и прямую поддержку реконструкции институтов и экономики Восточной Германии.
Der Fall der Berliner Mauer und die Wiedervereinigung - von Michail Gorbatschow überraschend akzeptiert - bedeuteten unmittelbare und direkte Unterstützung für den Wiederaufbau der ostdeutschen Institutionen und der Wirtschaft.
Странно, что президент Буш в первую очередь извинился за злодеяния в присутствии Короля Иордании Абдулла, как будто было совершено преступление против иорданских арабов.
Eigentümlicherweise hat sich Präsident Bush zuerst in Gegenwart König Abdullahs von Jordanien für die Gräueltaten entschuldigt, als wäre das Verbrechen an den jordanischen Arabern erfolgt.
Как ни странно, но в наибольшем количестве с лица Земли исчезнут паразиты, ибо паразиты представляют собой широчайшее разнообразие видов земной биосферы.
Überraschenderweise werden es die Parasiten sein, die zahlenmäßig am stärksten vom Verschwinden betroffen sind, weil sie den größten Teil der Artenvielfalt der Erde darstellen.

Suchen Sie vielleicht...?