Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

старт Russisch

Bedeutung старт Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch старт?

старт

спорт. начало дистанции, на которой проводятся соревнования перен. начало какого-либо процесса стартовая площадка

Übersetzungen старт Übersetzung

Wie übersetze ich старт aus Russisch?

старт Russisch » Deutsch

Start Beginn Anfang starten der Start Quelle Grundlage Basis

Synonyme старт Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu старт?

Sätze старт Beispielsätze

Wie benutze ich старт in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

На старт! Внимание! Марш!
Achtung, fertig, los!
На старт, внимание, марш!
Auf die Plätze, fertig, los!
На старт, внимание. марш!
Auf die Plätze, fertig. los!

Filmuntertitel

Вас даже на старт не пустят!
Man wird sie nicht bis zum Startplatz gehen lassen!
Почему же тогда старт не производится с ускорением, более подходящим для человеческого организма?
Warum erfolgt dann der Start nicht mit einer fuer den menschlichen Organismus ertraeglicheren Beschleunigung?
Прошу внимания. Лошади, участвующие во втором забеге, выходят на старт.
MeineDamenundHerren, in Kürze beginnt das zweite Rennen.
Внимание, леди и джентльмены. Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
MeineDamenundHerren, in Kürze beginnt das siebte Rennen, das 100.000-Dollar-Lansdowne-Stakes über eine Meile.
Внимание, леди и джентльмены. Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
Meine Damen und Herren, in Kürze beginnt das siebte Rennen, das 100.000-Dollar-Lansdowne-Stakes über eine Meile.
Внимание, внимание. Лошади второго забега выходят на старт.
MeineDamenundHerren, in Kürze beginnt das zweite Rennen.
Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
In Kürze beginnt das siebte Rennen, das 100.000-Dollar-Lansdowne-Stakes über eine Meile.
Старт!
Fertig?
На старт! Внимание!
Fertig!
Итак, вызываем машины на старт.
Also gut, die aufgerufenen Wagen zum Start.
Хорошо. Выходим на старт.
Alles klar, sie kommen zum Start.
Когда старт?
Wann ist der Start?
Чесси взял старт.
Chessy versucht zu gewinnen.
Кстати, это был бы охрененный старт сезона для их передачи.
Das wäre sogar eine super erste Folge für die neue Staffel.

Nachrichten und Publizistik

Новый старт для Европы в Латинской Америке?
Neuanfang für Europa in Lateinamerika?
Неплохой старт.
Guter Anfang.
Первопроходцем был Рональд Рейган, он дал старт направлению в политике и пропаганде, которое демонизировало Национальный благотворительный фонд искусств.
In den USA war Ronald Reagan in den 1980er Jahren Vorreiter einer Propagandakampagne gegen die National Endowment for the Arts, also die nationale Stiftung zur Förderung von Kunst und Kultur.
Путем декарбонизации мировой экономики и ограничением изменения климата, мировые лидеры могут дать старт волне инноваций, поддержать появление новых промышленных отраслей и рабочих мест, а также генерировать огромные экономические возможности.
Durch die Entkarbonisierung der Weltwirtschaft und die Begrenzung des Klimawandels können die Politiker eine Welle von Innovationen auslösen, die Entstehung neuer Industrien und Arbeitsplätze fördern und enorme wirtschaftliche Möglichkeiten schaffen.
БРЮССЕЛЬ - Новой Европейской комиссии во главе с Жан-Клодом Юнкером предстоит трудный старт.
BRÜSSEL - Die neue Europäische Kommission unter Jean-Claude Juncker hat einen holperigen Start hingelegt.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start.
Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
Daher gibt es trotz eines holprigen Starts aufgrund der Finanzkrise (die das globale Wachstum noch in diesem und im nächsten Jahr verlangsamen wird) keinen Grund, warum dieses Jahrzehnt ein wirtschaftlicher Flop sein müsste.
У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.
Die Regierung Obama hatte einen starken Start in Bezug auf den Nahen Osten.
Хороший старт был взят в этом направлении, пришло время довести работу до конца.
Ein guter Anfang ist bereits gemacht, jetzt ist es an der Zeit, den Job zu Ende zu bringen.
Такой вариант позволил бы Греческому правительству дать новый старт в стимулировании конкуренции, борьбе с коррупцией, другими словами, создать основу для долгосрочного роста.
Eine derartige Option würde es der griechischen Regierung ermöglichen, einen neuen Anfang bei der Wettbewerbsförderung, der Korruptionsbekämpfung und anderen Maßnahmen zum Aufbau der Grundlagen für ein langfristiges Wachstum zu machen.
Ускоренное повышение ставок могло компенсировать медленный старт, но ЕЦБ снова допустил ошибку, проявив излишнюю осторожность.
Durch ein schnelleres Tempo bei den Zinssatzerhöhungen hätte der langsame Start ausgeglichen werden können, doch war die EZB auch hier übervorsichtig.
Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни.
Vielen Eltern ist nichts wichtiger, als ihrem Kind den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern.
Эти планы предлагают не только новый старт для процесса разоружения, но и для усиления нашей системы международного мира и безопасности.
Diese Vorschläge bieten einen Neuanfang, nicht nur für die Abrüstung, sondern auch für die Stärkung unseres Systems des internationalen Friedens und der internationalen Sicherheit.
ЛАХОР - Я росла в Пакистане в 1980-е и 1990-е годы, и мои родители, как и все родители в мире, хотели, чтобы я была сильной, здоровой и сделала отличный старт в жизни.
LAHORE - Ich bin während der 1980er und 1990er Jahre in Pakistan aufgewachsen, und wie alle Eltern wollten auch meine, dass ich fit und gesund aufwachse und den besten Start ins Leben erhalte.

Suchen Sie vielleicht...?