Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

стандарт Russisch

Bedeutung стандарт Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch стандарт?

стандарт

образец, эталон, модель, принимаемые за исходные для сопоставления с ними других подобных объектов нормативно-технический документ, устанавливающий единицы величин, термины и их определения, требования к продукции и производственным процессам и др изделие, служащее в качестве эталона, образца нечто общепринятое, шаблонное, трафаретное спорт. стандартное положение

Übersetzungen стандарт Übersetzung

Wie übersetze ich стандарт aus Russisch?

Synonyme стандарт Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu стандарт?

Sätze стандарт Beispielsätze

Wie benutze ich стандарт in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Почти что американский стандарт.
Amerikanisches Niveau? - Ja, beinahe.
А ее во все фильмы вставляют. Стандарт.
Das ist Standard in solchen Filmen.
Стандарт, мистер Уиллис.
Dem Niveau, Herr Willis.
Стандарт Звёздного Флота требует второго резерва?
Der Sternenflottencode benötigt eine zweite Sicherung?
Есть достаточно людей, которые обеспечить новый стандарт.
Aber heute gibt es genug Leute als Garant für eine neue Norm.
Стандарт эффективности как в любой провинциальной больнице.
Das ist der Effektivstandard, der für Provinz-Krankenhäuser verbindlich ist.
Это двойной стандарт.
Aber da gelten andere Maßstäbe.
Стандарт для неуместности, как юридическое определение непристойности.
Als Maß dafür gilt dasselbe wie bei der Definition von Obszönität.
Мне кажется, Дыхание Атропикса - стандарт для подобных вещей.
Für so etwas wird normalerweise der Atem der Atropyx verwendet.
Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь.
Er hofft darauf, dass Sie mit zweierlei Maß messen werden.
Это стандарт для модели?
Serienausstattung?
Золотой стандарт надирания задницы.
Das Mass aller Dinge im Arscheintreten.
Для начала, понизим стандарт по части красивые, потом, по части девушки.
Meine Geduld ist am Ende. Dieses Jahrgewinnen Sie! Sie haben schönes Haar.
Он золотой стандарт.
Er ist der Mann. Er ist die Nummer eins.

Nachrichten und Publizistik

Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
Das Wendepunkt-Konzept bietet Politikern einen Standard zum Handeln oder zumindest zum Diskutieren.
Государственные доклады о правах человека во всем мире, ежегодно издаваемые Государственным Департаментом, сохраняют высокий стандарт точности и всеобъемлемости, которого они достигли при администрации Клинтона.
Die alljährlich vom amerikanischen Außenministerium veröffentlichten Länderberichte zur weltweiten Einhaltung der Menschenrechte erhalten jenen hohen Standard aufrecht, den sie während der Clinton-Administration erreichten.
С 2010 года компании, работающие в зонах конфликтов, имеют в своем распоряжении новый глобальный стандарт.
Seit 2010 können sich Unternehmen, die in Konfliktgebieten tätig sind, an einem globalen Standard orientieren.
И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями.
Die erste zu befolgende Norm ist ein verifizierbares Verfahren, das auch internationalen Beobachtern offen steht.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: ноль.
Eine Richtlinie muss dabei für alle Länder gelten: Es darf null Atomwaffen geben.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
Eine derartige Doppelmoral ist keine Basis für Frieden und Sicherheit auf der Welt.
Но в СМИ должен быть высокий стандарт преданности правде; иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
Doch ist in den Medien ein hohes Maß an wahrheitsgetreuer Berichterstattung erforderlich. Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
Frankreich reagierte mit dem Ruf: Finanzreform, um die Sonderrolle des Dollars zu beenden, und versuchte den weitgehend diskreditierten Goldstandard wieder zu beleben.
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП: больше денег у населения, больше ресурсов для общественных программ и большее количество рабочих мест.
Meine Generation hat ihr ganzes Leben lang Erfolg im Sinne von BIP-Wachstum definiert: Mehr Geld in mehr Taschen, mehr Ressourcen für öffentliche Programme und mehr Arbeitsplätze.
Эти штаты установили стандарт процедуры, остальные 48 штатов могут следовать их примеру.
Diese Staaten haben durch ihr Vorgehen einen Standard gesetzt, und es gibt 48 weitere Staaten, die ebenso handeln könnten.
Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов.
Durch die Annahme der Richtlinie über den Informationsaustausch wie in Artikel 26 des OECD-Musterabkommens dargelegt, wird die Schweiz diese Amtshilfe auf alle Steuervergehen, einschließlich der Steuerhinterziehung, ausweiten.
Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием.
So behaupten die Kritiker, dass bei diesem Abkommen mit zweierlei Maß gemessen wird, demzufolge nur gewisse Länder über Atomwaffen verfügen dürfen.
Тут действует двойной стандарт.
Es wird tatsächlich mit zweierlei Maß gemessen.
Существует аналогичная ситуация той, с которой столкнулись страны, когда они попытались восстановить золотой стандарт после Первой мировой войны.
Es besteht eine Analogie zu den Problemen, vor denen die Länder standen, die nach dem Ersten Weltkrieg versuchten, den Goldstandard wieder einzuführen.

Suchen Sie vielleicht...?