Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

срок годности Russisch

Übersetzungen срок годности Übersetzung

Wie übersetze ich срок годности aus Russisch?

срок годности Russisch » Deutsch

Haltbarkeitsdatum Verfallsdatum

Synonyme срок годности Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu срок годности?

Sätze срок годности Beispielsätze

Wie benutze ich срок годности in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Ты бы тоже пошёл на срок.
Und du wärst auch hops gegangen.
Знаю, это срок, но я не теряю время.
Ich sitze ja nicht untätig herum.
Ладно, Фрейзер, это мой срок, я его отмотаю.
Na schön, Frazier.
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
Ich fürchte nur, man hängt Sie zu spät, um die Steuern zu bezahlen!
Нет, у меня ещё был испытательный срок.
Gott sei Dank nicht! Ich bin noch auf Probe.
Не сомневаюсь,сынок,только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
Das glaube ich dir, aber ich nehme lieber den Lohn und hab keine Sorgen.
Ладно,я разгружусь в срок.
Wir sprechen nicht von Holz.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Ich habe das Geld nicht in der Tasche. Ich kann es in kürzester Zeit beschaffen, während der Bankstunden.
Срок действия истек 3 недели назад.
Diese Ausweise sind vor 3 Wochen abgelaufen.
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Ich halte diese Verzögerung für unbillig. Ich beantrage einen früheren Termin.
Каждый новый студент проходит двухнедельный испытательный срок.
Jede neue Studentin hat 2 Wochen Probezeit.
Срок страховки истёк.
Die Versicherung lief am 15. ab.
На какой срок?
Wie lange ist eine Weile?

Nachrichten und Publizistik

Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Dieser Essay hat Putins zweite Amtszeit mehr als alles andere definiert.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Natürlich, ein solcher Greenspan wäre nie im Amt bestätigt worden.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
Insbesondere der Irak-Krieg steigerte das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Fehler in Bushs erster Amtszeit, doch auch andere Fragen verändern sich.
И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными.
Obamas erste Amtszeit lässt sich zwar nicht als außenpolitische Enttäuschung bezeichnen, doch seine Erfolge sind begrenzt - wenn auch nicht unbedeutend.
Если он выиграет второй срок, он, вероятнее всего, обнаружит, что выигрывать становится все сложнее, если играешь с целью не проиграть.
Wenn er im Amt bestätigt werden sollte, wird er es vermutlich zunehmend schwierig finden zu gewinnen, ohne auch auf Sieg zu setzen.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
NEU DELHI - Präsident Barack Obamas erste Auslandsreise nach seiner Wiederwahl unterstreicht Asiens neue zentrale Bedeutung für die Wirtschaft und Sicherheit Amerikas.
Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Wer hätte gedacht, dass eine einzige Regierung in so kurzer Zeit so viel Schaden anrichten kann?
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
PRINCETON - Mit Beginn seiner zweiten Amtszeit als US-Präsident wird Barack Obama der Frage nach der Sanierung der US-Staatsfinanzen viel Aufmerksamkeit zukommen lassen müssen.
Шестилетний срок, с того момента, как Владимир Путин появился в Кремле, был временем очень противоречивых сигналов.
Die sechs Jahre seit Wladimir Putins Erscheinen im Kreml waren eine Zeit zutiefst widersprüchlicher Signale.
Почти восьмилетний срок Уго Чавеса в должности президента Венесуэлы - который он постарается увеличить на президентских выборах в следующем месяце - кажется, бросает вызов экономическому анализу.
Wirtschaftsanalysen besitzen anscheinend keine Geltung für die beinahe acht Jahre währende Amtszeit von Hugo Chavez in Venezuela und er wird bestrebt sein, sie in den Präsidentschaftswahlen nächsten Monat zu verlängern.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
Es ist möglich, in Chavez lediglich einen weiteren lateinamerikanischen populistischen Zauberlehrling zu sehen, jemanden, dessen politische Haltbarkeitsdauer ablaufen wird, sobald die Ölpreise unweigerlich beginnen werden zu fallen.
Более того, займы МВФ выдаются под меньший процент и на больший срок, чем российские займы, на которые полагалось правительство Януковича (и которые вряд ли будут продолжаться).
Darüber hinaus sind die IWF-Kredite niedriger verzinst und haben eine längere Laufzeit als die russischen, die Janukowitsch bisher in Anspruch genommen hatte (und die wahrscheinlich nicht fortgeführt werden).
С помощью средств массовой информации России, он надеется додать себе роль Мессии русского народа, заставляя этнических родственников повсюду поддерживать его власть в неограниченный срок.
Mithilfe der russischen Medien hofft er, sich selbst als russischen Messias neu in Szene zu setzen und so ethnische Verwandte überall dazu zu bringen, seine Führung auf ewig zu unterstützen.
Но этому сбросу способствовали в значительной степени личные связи между Обамой и Дмитрием Медведевым, который служил в качестве президента в течение четырех лет, прежде чем Путин вернулся в 2012 году на третий срок.
Dieser Neustart wurde allerdings größtenteils durch die persönlichen Beziehungen zwischen Obama und Dmitri Medwedew begünstigt, der vier Jahre das Präsidentenamt innehatte, bevor Putin 2012 für eine dritte Amtszeit zurückkehrte.

Suchen Sie vielleicht...?