Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

средний Russisch

Bedeutung средний Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch средний?

средний

находящийся между противоположными крайними точками, занимающий промежуточное положение матем. вычисляемый на основе усреднения показателей некоторого множества перен., посредственный, ничем не выделяющийся лингв. о грамматическом роде не относящийся ни к мужскому, ни к женскому роду, характеризующий объекты с признаком неодушевлённости, бесполости и т. п. грамматически характеризующий объекты с признаком неодушевлённости, бесполости

Средний

название ряда российских малых населённых пунктов остров в южной части архипелага Северная Земля, административно относящийся к Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края остров архипелага Седова в составе архипелага Северная Земля, административно расположен в Таймырском Долгано-Ненецком районе Красноярского края остров в центральной части архипелага Северная Земля, административно относящийся вк Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края остров в Кандалакшском заливе в составе Керетского архипелага, административно расположен в Лоухском районе Республики Карелия полуостров на севере России, омываемый Баренцевым морем, соединяющий материк и полуостров Рыбачий, административно входящий в Печенгский район Мурманской области река в России с устьем по левому берегу реки Каш-Кы рудник Латненского месторождения в Семилукском районе Воронежской области, расположен между посёлком Орлов Лог и городом Семилуки, по дороге из города Семилуки в село Девица

Übersetzungen средний Übersetzung

Wie übersetze ich средний aus Russisch?

Synonyme средний Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu средний?

Sätze средний Beispielsätze

Wie benutze ich средний in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он получает, в лучшем случае, средний балл.
Er bekommt bestenfalls eine durchschnittliche Note.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
Eine Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
Die Hand hat fünf Finger: Daumen, Zeige-, Mittel-, Ring- und kleinen Finger.
На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
Eine Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
Немецкий язык имеет систему родов, каждое существительное имеет род: мужской, женский или средний.
Deutsch hat ein Genus-System, jedes Substantiv hat ein Genus: Maskulinum, Femininum oder Neutrum.
Художник Том средний.
Tom ist ein mittelmäßiger Maler.
На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный, мизинец.
Die Hand hat fünf Finger: Daumen, Zeige-, Mittel-, Ring- und kleinen Finger.

Filmuntertitel

У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Sie werden nach Tarif bezahlt, und im Übrigen sorgt ja die Krankenkasse für Sie.
Средний вперед.
Halbe Fahrt voraus.
Средний вперед.
Halbe Kraft voraus.
Бывает, но гораздо чаще они выглядят гораздо более. добродетельными, чем средний человек.
Manchmal. Aber viel häufiger sind sie ungewöhnlich tugendhaft.
Рост: средний. Цвет кожи: бледный.
Mittelgroß, bleiche Gesichtsfarbe, Haare meliert.
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
Legte man sie alle hintereinander, bei einer Durchschnittsgröße von 1,68m reichte die Verbindung vom Times Square bis nach Karachi, Pakistan.
Но сэр,... мы надеемся, что отметки за курсовые улучшат наш средний балл.
Nun ja, Sir, unsere Prüfungsergebnisse werden sich positiv auf die Noten auswirken.
Средний балл 1.2.
Durchschnittsnote 1,2.
Это испортит мне мой средний балл.
Das ruiniert meinen Durchschnitt.
Прекрасно. Итак, твой средний балл - 3,14.
Ihr Durchschnitt ist 3,14.
Даже если я буду получать только отличные отметки до конца семестра. Средний балл всё равно будет четвёрка.
Mein Durchschnitt in diesem Semester wird jetzt eine Zwei sein.
Считается, что средний интеллект взрослого человека - 15 лет, что всего на три года больше, чем мне.
Das geistige Durchschnittsalter von Erwachsenen liegt bei 15.
Экспансия на Средний Запад.
Expansion im mittleren Westen.
Хороший. средний доход.
Etwa, hm. durchschnittlicher Ertrag.

Nachrichten und Publizistik

Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
Bei all diesen Daten handelt es sich um statistische Werte, die die durchschnittlichen Ansichten von Wählern und Investoren widerspiegeln.
В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче.
Schließlich, so argumentieren diese Leute, wäre der durchschnittliche Afrikaner ein bisschen weniger arm.
Эта новая руководящая элита во многих отношениях является более космополитической, чем ее предшественники; средний уровень их образования выше; некоторые имеют дипломы иностранных учреждений.
Diese neue Führungselite ist in vielerlei Hinsicht auch kosmopolitischer als ihre Vorgänger, ihr durchschnittliches Bildungsniveau ist höher und ein paar verfügen über einen ausländischen Studienabschluss.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
Zu dem aufstrebenden Mittelstand gehören mehrere hundert Millionen Menschen, und Englisch ist eine der offiziellen Sprachen, die von 50 bis100 Millionen Menschen gesprochen wird.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Gemäßigte, die Mittelklasse repräsentierende Parteien, die die ideologischen Extrempositionen der Linken und Rechten entschärften, nahmen eine Schlüsselposition ein.
Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ.
Berechnungen des Ifo-Instituts haben ergeben, dass der durchschnittliche Einwanderer in Deutschland nach Abrechnung aller Steuern und geleisteten Beiträge sowie der erhaltenen Transferleistungen und öffentlichen Güter jährlich 2.300 Euro netto bekommt.
Гражданское общество было разрушено, а средний класс уничтожен, причем в значительной степени благодаря принятым в 1991 году экономическим санкциям согласно резолюции ООН.
Die Zivilgesellschaft wurde zerschlagen und der Mittelstand dezimiert. Das geschah zu einem nicht unerheblichen Teil als Folge der Wirtschaftssanktionen, die seit 1991 unter Führung der UNO durchgesetzt worden sind.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
Die Vergütungen von Unternehmensführern erreichen inzwischen das Dreihundert- bis Fünfhundertfache des Durchschnittsgehaltes der breiten Masse der Beschäftigten.
В последнее десятилетие средний реальный (с поправкой на инфляцию) доход по депозитам находился в районе нуля.
Im letzten Jahrzehnt lag der durchschnittliche reale (inflationsbereinigte) Einlagezins in Nähe des Nullpunkts.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Heute gibt es sowohl Bettler als auch eine prosperierende Mittelschicht.
До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться.
So lange die Mittelschicht die staatliche Repression unterstützt, kann die Ordnung aufrecht erhalten werden.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение.
Der Binnenmarkt und der wachsende Mittelstand werden stärker in Erscheinung treten.
Например, потребление энергии на единицу объема промышленного производства Китая почти в три раза превышает средний мировой показатель.
So ist beispielsweise der Energieverbrauch für jede industrielle Produktionseinheit in China beinahe dreimal so hoch wie im weltweiten Durchschnitt.
Средний уровень рождаемости в странах Европы и Северной Америки, например, упал в среднем до 1,5 - 3 на одну женщину.
Zum Beispiel ist die durchschnittliche Geburtenrate in Europa und Nordamerika auf 1,5 bis 3 Geburten pro Frau gesunken.

Suchen Sie vielleicht...?