Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

среди Russisch

Übersetzungen среди Übersetzung

Wie übersetze ich среди aus Russisch?

среди Russisch » Deutsch

unter mitten in inmitten zwischen mitten auf mitten Unfähigkeit

Synonyme среди Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu среди?

Sätze среди Beispielsätze

Wie benutze ich среди in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Среди нас есть врач?
Ist ein Arzt unter uns?
Среди гостей были две иностранки.
Unter den Gästen waren zwei Ausländerinnen.
Они среди нас!
Sie sind unter uns!
Этот певец очень популярен среди молодёжи.
Dieser Sänger ist bei den Jugendlichen sehr beliebt.
Среди нас предатель.
Wir haben einen Verräter unter uns.
Среди цветов росло много сорняков.
Zwischen den Blumen wuchs viel Unkraut.
Среди нас предатель.
Unter uns ist ein Verräter.
Я слышал, как она плакала среди ночи.
Ich hörte, wie sie mitten in der Nacht weinte.
Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.
Unter den Partygästen waren zwei Ausländerinnen.
Среди слепых и одноглазый - король.
Unter Blinden ist der Einäugige König.
Это произошло как гром среди ясного неба.
Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Убийца находится среди нас.
Der Mörder ist unter uns.
Новость поразила меня как гром среди ясного неба.
Die Nachricht traf mich wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Ты среди друзей.
Du bist unter Freunden.

Filmuntertitel

Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
Von den restlichen Sechs hat nur einer eine Anlage, die groß genug ist, um diesen Hubschrauber für die Neulackierung zu verstecken. Halifax Agro-Chem.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
Aber es gibt auch Geständnisse, die sehr wohl der Wahrheit nahe sein könnten, und zwar zu der Zeit als Aberglaube herrschte.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen.
Мануэла должна быть среди детей.
Manuela muss dabei sein.
Убийца среди нас, за этим столом.
Der Mörder sitzt hier im Zimmer, an diesem Tisch.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
Keine Ahnung, ob Sie unschuldig sind. Aber Sie sind eine wehrlose Frau, und Sie sind an einen Mörder gekettet.
Среди них много фальшивых.
Es sind reichlich falsche 50er im Umlauf.
Среди них был один норманн.
Einer der Männer war Normanne.
Кто говорит? Кто разговаривает среди ночи?
Wer redet denn da mitten in der Nacht?
Кто болтает среди ночи?
Und das mitten in der Nacht!
По-моему, это вы разговариваете среди ночи.
Sie sind der einzige, der hier spricht.
Среди них есть и плохие, и хорошие. Как везде.
Es gibt Gutes und Boses uberall.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Unter uns befindet sich heute abend der verwegenste Blockadebrecher. Seine Schiffe, die dem Feind entwischen brachten uns die Wolle und Spitze, die wir heute abend tragen.
Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас. А не среди вокзальной сутолоки.
Ich möchte mich lieber so an dich erinnern nicht zitternd vor Kälte.

Nachrichten und Publizistik

Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich weniger dauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommen hatten.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
Es ist nur natürlich, wenn Länder in Zeiten der wirtschaftlichen Rezession sich vor allem um ihre Kreditwürdigkeit kümmern. Daher ist die Auffassung des IWF hier besonders wenig hilfreich.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
Ich vertraue darauf, dass unter den Experten einige waren, die sich über die zu Grunde liegende ethische Frage Gedanken gemacht haben: Wie sicher wollen wir sein?
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN: Nur wenige Ökonomen haben die gegenwärtige Wirtschaftskrise vorhergesagt, und über ihre letztlichen Ursachen herrscht weitgehende Uneinigkeit.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин.
Besonders bei den Wählerinnen findet sie große Unterstützung.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Bei den Luhya in West-Kenia beispielsweise sind Tiertötungen bei Beerdigungen nichts Ungewöhnliches, obwohl es streng genommen im Islam kein derartiges Gebot gibt.
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Der möglicherweise groteskeste Fall unter den zahlreichen Opfern war der eines jungen Journalisten namens Bagauda Kaltho.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
Ein Kennzeichen von Tyrannen bei der Ausübung ihrer Macht scheint zu sein, dass sie einander nachahmen. Die fehlende Solidarität unter den Journalisten und Völkern Afrikas hat daher ein gefährliches Vakuum hervorgebracht.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Frankreichs Präsident Jacques Chirac hat die EU-Beitrittsländer in Mittel- und Osteuropa aufgeschreckt.
Упорство Коидзуми отдать дань памяти погибшим в годы войны, погребенным в Ясукуни, где среди похороненных - осужденные военные преступники Второй Мировой Войны, на протяжении многих лет портила отношения Японии с ее соседями.
Koizumis Beharren, den in Yasukuni bestatteten Kriegstoten, unter denen sich auch verurteilte Kriegsverbrecher aus dem Zweiten Weltkrieg befinden, seine Ehrerbietung zu erweisen, hat die Beziehungen Japans zu seinen Nachbarn über Jahre belastet.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы.
Und ganz zufällig waren sie unter den begünstigten Gästen bei der letzten Prinzenhochzeit.
Протекционистские торговые меры часто наносят наибольший ущерб бедным странам, тогда как иностранная помощь не пользуется популярностью среди американской общественности.
Protektionistische Handelsmaßnahmen treffen oft die ärmsten Länder am härtesten und Auslandshilfe ist in der amerikanischen Öffentlichkeit generell unbeliebt.
Среди развитых стран только Румыния имеет более высокий уровень детской бедности.
Nur Rumänien weist unter den entwickelten Ländern eine höhere Kinderarmut auf.
Еще более интересным и важным фактором являются антиамериканские и антибританские настроения среди населения Ирака.
Aufschlussreicher und langfristig auch bedeutender sind die momentan im Irak bemerkenswert stark aufwallenden Ressentiments gegen die USA und Großbritannien.

Suchen Sie vielleicht...?