Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

собственно Russisch

Übersetzungen собственно Übersetzung

Wie übersetze ich собственно aus Russisch?

собственно Russisch » Deutsch

eigentlich letzten Endes technisch im eigentlichen Sinne

Synonyme собственно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu собственно?

Sätze собственно Beispielsätze

Wie benutze ich собственно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Где Вы, собственно, живете?
Wo wohnen Sie eigentlich?
Что это, собственно, значит?
Was bedeutet es eigentlich?
Философия есть, собственно, ностальгия, тяга повсюду быть дома.
Die Philosophie ist eigentlich Heimweh - Trieb, überall zu Hause zu sein.
Нам не следует забывать, зачем мы, собственно, находимся здесь.
Wir sollten nicht vergessen, warum wir eigentlich hier sind.
Она работает здесь, но, собственно говоря, её офис находится на втором этаже.
Sie arbeitet hier, aber eigentlich befindet sich ihr Büro im ersten Stock.
К чему ты, собственно, стремишься?
Wonach strebst du eigentlich?
Работа, собственно, закончена.
Die Arbeit ist so gut wie getan.
Чем вы, собственно, зарабатываете на жизнь?
Wovon leben Sie eigentlich?
Почему, собственно, в твоём имени пользователя так много подчеркиваний?
Warum hast du eigentlich so viele Unterstriche in deinem Benutzernamen?
О чём мы, собственно, говорим?
Worüber reden wir eigentlich?
Том никогда этого собственно и не делал.
Tom hat das eigentlich nie getan.

Filmuntertitel

Мистер Пибоди, зайдите, и мы все это проясним. Собственно говоря, ошибок мы не делаем.
Kommen Sie bitte, sehen Sie selbst, die Polizei macht keine Fehler.
Собственно говоря, мне даже понравилось.
Es hat mich amüsiert, ehrlich gesagt.
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
Ich fragte mich tatsächlich, ob Sie nicht vielleicht gerne einige Ihrer Geheimnisse meiner Frau verraten könnten und ihr helfen, ihre Blässe loszuwerden.
Что, собственно, оно всегда и делает.
Sie weiß es nicht besser.
Я себе чуть руку не сломал. А что вы собственно делаете на этой лодке?
Sie haben hier nichts zu suchen.
Собственно, мы с женой разъехались.
Augenblicklich lebe ich getrennt von meiner Frau. Oh.
Собственно, я очень рад, что вы заглянули.
Ich bin froh, dass Sie gekommen sind.
А что они, собственно, должны были делать?
Stimmt, aber sie hatten keine Wahl.
Я не из тех девушек, которые могли бы вас заинтересовать. Собственно говоря, я именно из тех девушек,...которые не могли бы вас заинтересовать.
Im Grunde bin ich genau die Sorte Mädchen, für das Sie sich nicht interessieren.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
Aber tatsächlich liebt er mich gar nicht.
Собственно абсолютно не в моём вкусе.
Ganz und gar nicht mein Typ.
Что, собственно, произошло?
Was ist denn passiert?
Собственно, я только что зашёл.
Ich bin eben erst hier hereingekommen.
Собственно, доктор Земф, я читаю лекции о французской литературе.
Ich bin kein Seelenarzt, Dr. Zemph, ich bin Dozent für französische Literatur.

Nachrichten und Publizistik

Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Bei den Luhya in West-Kenia beispielsweise sind Tiertötungen bei Beerdigungen nichts Ungewöhnliches, obwohl es streng genommen im Islam kein derartiges Gebot gibt.
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий.
Israel hat umfangreiche finanzielle Mittel in die Siedlungen investiert und dabei häufig wichtige Bedürfnisse in Israel selbst ignoriert.
Он выдал чистое санитарное свидетельство, на которое Саддам, собственно, и надеялся, когда начал прятать свои атомные заводы и амбиции.
Obwohl Saddam begann, seine Atomfabriken und seine Pläne zu verbergen, stellte er Saddam den von ihm erhofften Persilschein aus.
Сегодня Китай предъявляет территориальные претензии 11 из 24 своих соседей, включая Индию, Японию, Вьетнам, Филиппины, и собственно саму Россию.
China erhebt heute territoriale Ansprüche gegen 11 seiner 24 Nachbarländer. Zu diesen elf Ländern gehören neben Russland auch Indien, Japan, Vietnam und die Philippinen.
Собственно говоря, данные технологии настолько действенны, что способны помочь семьям, живущим сегодня в бедности, избавиться от неё раз и навсегда.
Diese Strategien sind tatsächlich so schlagkräftig, dass es damit momentan in der Armutsfalle gefangenen Familien ermöglicht werden könnte, ihrer Notlage ein für alle Mal zu entkommen.
Возможно, они даже знают о существовании Банка международных расчетов, центральном банке центральных банков мира, в котором собственно заседает Базельский комитет.
Vielleicht ist ihnen auch schon mal die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich untergekommen, die Zentralbank der Zentralbanken, bei der der Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht angesiedelt ist.
В Европе мы уже наблюдаем некоторые следствия неадекватного регулирования и ошибок в конструкции собственно еврозоны.
In Europa sind einige Folgen der unzureichenden Regulierung und des fehlerhaften Designs der Eurozone selbst bereits erkennbar.
В-третьих, премьер-министру Алексису Ципрасу стоит использовать свою силу убеждения, чтобы объяснить народу - в стиле президента США Франклина Рузвельта, - что единственная вещь, которую они должны бояться - это собственно страх.
Drittens muss Ministerpräsident Alexis Tsipras seine Überzeugungskraft nutzen, um der Bevölkerung im Stile von US-Präsident Franklin D. Roosevelt zu vermitteln, dass sie nichts weiter zu fürchten habe als die Furcht selbst.
Оно приняло решение вывести войска из Газы, чтобы прекратить период насилия там, надеясь на то, что собственно территория Израиля не будет атакована.
Unter der Annahme, dass israelisches Gebiet nicht angegriffen würde, ordnete man den Rückzug aus Gaza an, um die Gewaltspirale dort zu beenden.
Саммерс особо подчеркнул необходимость в больших капиталовложениях в инфраструктуру, что большинство экономистов от всего сердца разделяют, в особенности когда речь идет о собственно производственных капиталовложениях.
Besonders hob Summers die Notwendigkeit verstärkter Investitionen in die Infrastruktur hervor. Dieses Gefühl teilen die meisten Ökonomen aus ganzem Herzen, vor allem wenn man sich dabei auf wirklich produktive Investitionen bezieht.
Так чего собственно, пытается достичь Аббас?
Was genau also hofft Abbas zu erreichen?
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют.. собственно, что именно они представляют?
Die Teilnehmer der EU dagegen vertreten.. ja was eigentlich genau?
Собственно говоря, большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас усердно модернизируют свои вооружённые силы.
Tatsächlich sind die meisten südostasiatischen Länder geschäftig dabei, ihre Streitkräfte zu modernisieren.
Между тем, очень мало делается для того, чтобы помочь банкам, которые, собственно, занимаются тем, чем и должны заниматься банки, - предоставлять ссуды и оценивать платежеспособность.
Unterdessen wird zu wenig getan, um Banken zu helfen, die tatsächlich das machen, was Banken tun sollen - Geld leihen und Bonität bewerten.

Suchen Sie vielleicht...?