Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

собачий Russisch

Bedeutung собачий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch собачий?

собачий

связанный, соотносящийся по значению с существительным собака; свойственный, характерный для него Падал снег  и дом, и бочка посреди двора, и собачья конура, и сама собака были белые и пушистые. принадлежащий собаке Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни он её вы́делает и сошьёт «соба́чины»  северные собачьи рукавицы мехом вверх. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Я б прикидывать не стал, // а единым духом // ту ложбинку почесал // за собачьим ухом. сшитый из меха собаки Он лишь переменил щёгольские сапоги на слежавшиеся собачьи унты и выволок из-под топчана широкие лыжи, подбитые камусом. Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни он её выделает и сошьёт «собачины»  северные собачьи рукавицы мехом вверх. Болталась за спиной у него пустая солдатская сума́, а на голове сидела собачья шапка, похожая на вымокшего зябнущего зверка. перен., разг. очень трудный, тяжёлый, невыносимый; очень сильный в своём проявлении Вокруг  ничего, кроме ветра, тьмы и собачьего холода. Тут же, в буром леске был созван консилиум  сам майор и две его помощницы, женщины-военврачи неопределённого возраста, в глазах которых просто остекленела собачья усталость. Это была, действительно, собачья работа  добираться до базилики Сан Паоло, fuori le muro, в южные христианские катакомбы, или выходить на Аппиеву дорогу.  Я бы теперь, кажется, пешком готов был уйти, ежели бы пустили, в Петербург. Опостыла, ей-богу, эта собачья жизнь! перен., разг. неуступчивый, вредный, злой; подлый, презренный, низкий Ведь это дело деликатное, баба ты, баба-наседка, нужно это дело издалека пове́сть, нужно обдумать… то-то, говорил я тебе пословицу-то, помнишь? а всё суётся… экой собачий нрав!.. Всё бы мутила да пакостила! Собачий характер надобен тут, чтоб охранять хозяиново, как свою родную шкуру, мамино наследство… И в ножки бы мне надо ему было поклониться, что воспитал он меня, возростил, женил и семейство мне скомплектовал да ведь порода-то моя не человечья, а собачья! перен., бранн. или ирон. в составе некоторых бранных или ироничных выражений «Вот тебе и же ву при! Нечего сказать: добру наставил, собачий сын. И нужно было нанимать в дядьки басурмана, как будто у барина не стало и своих людей!» Серый мужичок то и дело твердил в своём уголку, утирая обоими рукавами глаза, щёки, нос и бороду: «А хорошо, ей-богу хорошо, ну, вот будь я собачий сын, хорошо!» «Да хоть бы и в самом деле сатана: что сатана? Плюйте ему на голову! Хоть бы сию же минуту вздумалось ему стать, вот здесь, например, передо мною: будь я собачий сын, если не поднёс бы ему дулю под самый нос!»  Ты, собачья душа повернулся Шульгович к Шарафутдинову,  кто у тебя полковой командир?  А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим. как составная часть некоторых ботанических и зоологических названий

Übersetzungen собачий Übersetzung

Wie übersetze ich собачий aus Russisch?

собачий Russisch » Deutsch

hündisch Hunde-

Synonyme собачий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu собачий?

собачий Russisch » Russisch

псиный сучий псовый

Sätze собачий Beispielsätze

Wie benutze ich собачий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он ведёт собачий образ жизни.
Er führt ein Hundeleben.
Почему моя собака не ест собачий корм?
Warum frisst mein Hund kein Hundefutter?

Filmuntertitel

У моего партнера собачий нюх.
Mein Partner hat eine Nase wie ein Bluthund.
И запах собачий.
Der Rest sieht auch nicht gut aus.
Зайдите в дом, холод собачий.
Kommt, es ist kalt draußen.
Ты что, Кузьма, собачий сын?
Was ist, du Hundesohn?
Собачий корм довольно дорогой. А мы были ограничены в средствах.
Rays Futter war teuer, unser Geld reichte nicht.
На улице собачий холод.
Ach, Genevieve, wenn der Laden besser liefe, dann wäre ich eine glückliche Frau.
Он собачий?
Das ist für diesen Hund? Das darf doch nicht wahr sein.
Проваливай отсюда! Дай больше еды, собачий сын, тогда не буду готовить.
Und wen der Rauch stört, der kann gehen!
Я подумывал о собаках но собачий корм дорого стоит.
Zuerst hatte ich an Hunde gedacht. aber die muss man füttern, und das kostet!
Отвали, хрен собачий!
Geh da weg, du Volltrottel!
Мы там собачий корм держим.
Da sind die Hundekuchen.
Возьмите собачий корм в желтом горшочке, а козий - в зеленом. Не перепутайте.
Das Hundefutter ist im gelben Eimer, das Ziegenfutter im grünen Eimer.
Мне кажется, собачий ошейник будет смотреться здесь лучше.
Das Hundehalsband gehört hierhin.
Это не собачий ошейник. Это поясок невинности. Правда?
Das ist kein Hundehalsband, sondern ein Keuschheitsgürtel.

Nachrichten und Publizistik

Однако попытки рассматривать собачий интеллект как интеллект, сделанный из того же теста, что и человеческий, превратно истолковывают многие детали того, как собаки и человек действуют.
Und dennoch überlagern alle Versuche, die Intelligenz der Hunde mit der des Menschen als vergleichbar anzusehen, viele Details dessen, wie Hunde und Menschen funktionieren.

Suchen Sie vielleicht...?