Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

смесь Russisch

Bedeutung смесь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch смесь?

смесь

хим. химическое вещество, в состав которого входит не менее двух компонентов результат смешивания; то, что получено перемешиванием разных сортов какого-либо вещества или разнородных веществ продукт, полученный смешением каких-либо веществ Необходимо обратить внимание на то, что чрезвычайно важным при возведении зданий с использованием несъёмной опалубки является соблюдение технологии производства бетонных работ, что требует обеспечения контроля за качеством бетонирования (в т. ч. грамотный подбор бетонной смеси, особенно при отрицательных температурах) и правильной установкой арматуры. результат скрещивания животных или растений разных видов, пород {{итп}}; помесь, гибрид

Übersetzungen смесь Übersetzung

Wie übersetze ich смесь aus Russisch?

Synonyme смесь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu смесь?

Sätze смесь Beispielsätze

Wie benutze ich смесь in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Идём, Декстер. Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Ich kenne eine Formel, die die Pennys von den Lidern toter Iren wegknallen soll.
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо.
Ich weiß schon: Ich hatte ein zu mageres Gemisch eingestellt, um Sprit zu sparen.
Смесь самых лучших табаков из самых романтичных стран мира.
Aus den feinsten Tabaksorten von den romantischsten Plätzen der Welt.
Это было не чтение, это была игра - блестящая, живая, смесь музыки и огня.
Sie hat nicht gelesen. Es war Schauspiel. Brillant, kraftvoll, eine Mischung aus Musik und Feuer.
Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда.
Genau das wollen wir!
Какая-то пошлая смесь римского и финикийского.
Es ist eine komische Mischung von römisch und phönizisch, you see?
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Die Mischung aus zarter, verträumter Kindlichkeit und schrecklicher Vulgarität.
Ужасно иметь подобную смесь кровей.
Furchtbar, derart schlechtes Blut zu haben.
Командование и сострадание - это смесь глупца.
Als Kommandant Mitgefühl zu haben, zeugt von Dummheit.
Триоксидная смесь.
Eine Tri-Ox-Verbindung.
Это все Маккой. Он ввел мне не триоксидную смесь.
Das war keine Tri-Ox-Verbindung.
Думаю, мы можем создать довольно эффективную смесь.
Vielleicht lässt sich eine ausreichend starke Verbindung entwickeln.
Удивительная смесь.
Eigenartige Mischung.
Смесь навахо, могикан и делаваров, я думаю.
Eine Mischung aus Navahos, Mohikanern und Delawaren.

Nachrichten und Publizistik

Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik.
Обе партии разделяют общее отношение к имммигрантам, в особенности к тем из них, которые являются мусульманами, и Европейскому Союзу: смесь страха и ненависти.
Gegenüber Einwanderern, vor allem Muslimen, und der Europäischen Union vertreten beide Parteien die gleichen Positionen, nämlich eine Mischung aus Angst und Abscheu.
Большинство успешных современных футбольных клубов представляют собой такую же смесь, как рекламные объявления Бенеттон, с тренерами и игроками со всего земного шара, но это, кажется, никоим образом не уменьшило энтузиазм местных приверженцев.
Die meisten erfolgreichen modernen Fußballvereine sind so bunt gemischt wie die Benetton-Werbung; ihre Trainer und Spieler stammen aus der ganzen Welt, was aber der Begeisterung der Fans vor Ort keinen Abbruch zu tun scheint.
По ее словам, нужно время, чтобы построить государство и построить демократию - время и смесь прагматизма и веры, терпения и смелости, уважения к другим и к самому себе.
Es erfordert Zeit, sagt sie, einen Staat aufzubauen und eine Demokratie zu errichten - Zeit und eine Mischung aus Pragmatismus und Vertrauen, aus Geduld und Mut, aus Respekt für andere und aus Selbstachtung.
Футбольное хулиганство и национализм - это дьявольская смесь, которая до последнего времени редко проникала в Азию.
Fußballhooliganismus und Nationalismus ergeben zusammen ein Hexengebräu, von dem Asien bis vor kurzem kaum je gekostet hat.
Такая смесь оптимизма и страха относится ко всем в одинаковой мере, и к мексиканскому бизнесу, и к мексиканским семьям.
Diese Mischung aus Optimismus und Angst ist allgegenwärtig und betrifft mexikanische Firmen ebenso wie mexikanische Familien.
Это мощная и опасная смесь.
Das ist wohl wirksam, aber auch gefährlich.
Однако взрывоопасная смесь бедности, безработицы среди молодежи и захватывающего зрелища миллионов нефтедолларов, уплывающих из дельты в карманы богатых и могущественных, может привести к страшным последствиям.
Doch das tödliche Gemisch aus Armut, Jugendarbeitslosigkeit und dem verlockenden Schauspiel der Millionen Petrodollar, die aus dem Delta in die Taschen der Mächtigen wandern, wirft einen langen Schatten voraus.
Потребуется смесь этих трех вариантов - угроза военной силы, реальность экономических санкций и возобновление дипломатии - чтобы решить проблему Северной Кореи.
Eine Mischung aus den drei Optionen wird nötig sein - die Androhung militärischer Gewalt, die Realität wirtschaftlicher Sanktionen und die Wiederaufnahme der Diplomatie -, um mit Nordkoreas Herausforderung fertig zu werden.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.
Also ist der brasilianische Mix von diversifiziertem Wirtschaftswachstum und Umverteilung ein attraktiveres Beispiel.
Это должна быть демократия, руководимая сверху, при которой принцип разделения властей будет использован лишь в ограниченном объёме, которая будет иметь некоторые авторитарные черты и в которой будет править смесь консерватизма, популизма и национализма.
Sie soll eine von oben gelenkte Demokratie mit nur beschränkter Gewaltenteilung und einem Hang zum Autoritarismus sein, deren Ausrichtung auf einer Mischung aus Konservatismus, Populismus und Nationalismus beruht.
Вместо этого, в качестве предложения реформы была выбрана смесь из более высоких требований к капиталу для ведущих банков и авансирование страхования вкладов через специальный сбор с банков.
Doch die Reformvorschläge sehen eine Mischung aus höheren Kapitalanforderungen für führende Banken und eine Vorfinanzierung der Einlagenversicherung durch eine spezielle Abgabe für Banken vor.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
Somalias interner Konflikt wird durch eine brandgefährliche Mischung aus Religion, Politik und Klanrivalität angeheizt.
Политические трещины и племенное и этническое сектантство подливают масла в эту смертельную смесь неустойчивости и насилия.
Politische Risse und ein auf tribalen und ethnischen Grundlagen beruhender Konfessionalismus heizen diese tödliche Mischung aus Volatilität und Gewalt zusätzlich an.

Suchen Sie vielleicht...?