Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

сколько Russisch

Bedeutung сколько Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сколько?

сколько

мест. нареч., союз или вопрос как много, в каком количестве (употребляется при общем указании на количество) восклиц. мест. употребляется при обозначении большого количества, множества кого-либо, чего-либо в какой мере, насколько как много, в каком количестве

Übersetzungen сколько Übersetzung

Wie übersetze ich сколько aus Russisch?

Synonyme сколько Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сколько?

Sätze сколько Beispielsätze

Wie benutze ich сколько in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сколько у тебя близких друзей?
Wie viele enge Freunde hast du?
Сколько ты там пробыл?
Wie lange bist du geblieben?
Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann.
Сколько времени?
Wie viel Uhr ist es?
Сколько тебе лет?
Wie alt bist du?
Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
Сколько осталось сандвичей?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько осталось бутербродов?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько бутербродов ещё осталось?
Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Сколько давать на чай в Испании?
Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien?
Сколько оставляют на чай в Испании?
Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien?
Сколько Вам лет?
Wie alt sind Sie?
Сколько это стоит?
Wie viel kostet es?
Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.

Filmuntertitel

Но это недёшево. Сколько?
Wie teuer?
Сколько раз ты уже такое делал?
Wie oft haben Sie das schon gemacht? Diese. Botengänge?
Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их?!
Wie müssen diese Frauen gelitten haben, bevor ihre Nerven aufgaben und der Wahnsinn ausbrach?
Сколько раз я должна повторять?
Nein, Kind, wie oft soll ich es euch denn noch sagen?
Сколько еще до ближайшего города?
Wie weit ist es bis zum nächsten Ort?
Спроси, сколько их там?
Um Himmels willen, frag ihn schnell, wie viele es sind.
Кажется, они чем-то взволнованы? Думаешь, наша компания им не понравится? Сколько же их: 6 или 7?
Sind wir etwa nicht willkommen?
Сколько вы хотите?
Wie viel willst du haben?
Сколько заслуживаю.
Was ich kriegen kann.
Сколько я должен за свою спасенную жизнь?
Wie viel schulde ich euch für mein Leben?
Сколько прошло времени?
Wie lange ist das her?
Сколько вас?
Wie viele Personen?
Сколько поставить?
Also, wie viel soll ich setzen?
Сколько всего? - Двадцать пять тысяч.
Wie viel ist noch in der Bank?

Nachrichten und Publizistik

Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
Die Welt fragt sich jetzt, wie viele dieser nichtmenschlichen Menschen es noch an wie vielen Orten der Welt gibt.
Конечно, за этот период в Венесуэле было столько много коррупции и политической безответственности, сколько могут позволить баррели нефти. Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
Zwar produzierte Venezuela in dieser Zeit ebenso viel Korruption und politische Verantwortungslosigkeit wie Barrel Öl, aber trotzdem ging es Venezuela viel besser als dem Durchschnitt der lateinamerikanischen Länder.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
В большинстве стран Африки основной проблемой журналистов, редакторов и читателей является не столько свобода прессы, сколько само ее выживание.
In einem großen Teil Afrikas gehen die an Journalisten, Herausgeber und Leser gestellte Herausforderung über die Freiheit der Presse hinaus. Es geht um ihr Überlegen.
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Natürlich würde sich der Zinsaufschlag automatisch an diese Grenze annähern, aber wie viel würde verkauft werden?
Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
Wenn diese Krise einmal angemessen untersucht wird, wird sich nicht so sehr eine Dose pharmakologischer Würmer auftun, als viel mehr die Frage stellen, was ein Medikament ist und sein sollte.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
Wir haben weitergemacht, als wäre der Kalte Krieg nie beendet worden, und geben so viel für die Verteidigung aus wie der Rest der Welt zusammen.
В середине двадцатого века Иосиф Сталин пренебрежительно спросил, сколько дивизий было у папы, однако спустя сорок лет институт папства все еще остался нетронут, а империя Сталина развалилась.
Mitte des 20. Jahrhundert fragte Josef Stalin verachtungsvoll, wie viele Divisionen denn der Papst hätte. Vier Jahrzehnte später freilich war das Papsttum noch immer intakt, während Stalins Imperium zusammengebrochen war.
Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается.
Für einen Einwanderer kommt es darauf an, stets billig zu kaufen, denn er weiß nie, wie lange es dauern wird, bis das Auto liegen bleibt.
Что было необходимо миру, так это точная картина реальной стоимости банков и переоценка их рыночной стоимости, чтобы помочь инвесторам определить, сколько им потребуется нового капитала.
Was die Welt wollte, war ein genaues Bild davon, was die Banken wert waren, sowie aktuelle Bewertungen, um den Investoren zu zeigen, wie viel frisches Kapital sie bräuchten.
Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США.
Er legt auch die Grenze fest, bis zu welcher das US-Finanzministerium Schuldverschreibungen ausstellen darf.
Сколько туристов не увидят различий между новыми и эффективными аэропортами Азии и состарившимися, засоренными древними вещами аэропортами в некоторых основных городах США?
Welcher Reisende kann heutzutage den Unterschied zwischen den neuen, effizienten asiatischen Flughäfen und den alternden, verstopften Antiquitäten in einigen großen amerikanischen Städten übersehen?
Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина - главного образовательного учреждения партии - верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда-либо произойдет.
Es wäre interessant, zu erfahren, wie viele an der Zentralen Parteischule in Peking - dem wichtigsten Schulungsorgan der Partei - daran glauben, dass der chinesische Staat davor steht, zu verschwinden, oder es jemals tun wird.
Решение было настолько эффективным, что не изменилось сколько - нибудь значительно в течение многих веков.
Die Lösung, deren sich die Evolution bediente, erwies sich als so wirksam, dass sie sich auch im Laufe der Jahrhunderte nicht maßgeblich geändert hat.

Suchen Sie vielleicht...?