Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

родня Russisch

Bedeutung родня Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch родня?

родня

разг., собир. те, кто находится в родстве с кем-либо; родственники Иван Петрович дальний родня ему по жене: не приехать же ему за пятьдесят вёрст  только пообедать! Прокофий любил свою родню, но теперь вся родня его умерла, больше любить некого, и он опустил голову, работавшую для многих и почти никем не любимую. Но каюсь: новый Ходаковский, // Люблю от бабушки московской // Я толки слушать о родне, // О толстобрюхой старине. разг. тот, кто находится с кем-либо в родственных отношениях Где б ни жил вологодский поэт или прозаик, узнает, что ты из Вологды приехал уже родня ему. Послушай, Зин, не трогай шурина, // Какой ни есть, а он родня, // Сама намазана, прокурена, // Гляди, дождёшься у меня. Потянется вереничка гостей и к нашему дому. Из Шунова Буряковы   родня, с Броду Ламановы  родня, родня эта все больше по выданью. Нет, в Петербурге институт // Пе-да-го-гический, так, кажется, зовут: // Там упражняются в расколах и в безверьи // Профессоры!!  у них учился наш родня, // И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи. // От женщин бегает, и даже от меня! // Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник, // Князь Федор, мой племянник. Поговори с человеком, вглядись хорошенько в его глаза, и ты почувствуешь, что ты родня ему, что ты как будто прежде, давно знал его.

Übersetzungen родня Übersetzung

Wie übersetze ich родня aus Russisch?

Synonyme родня Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu родня?

Sätze родня Beispielsätze

Wie benutze ich родня in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Абсолютно. Старший официант тоже моя бывшая родня.
Der Kellner war mal mein Schwager.
Моя родня так не считает.
Meine Eltern dachten anders.
У вас там родня? - Только мама.
Nur meine Mutter.
В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
Und ungefähr 30 Morgen Land, einschließlich des Friedhofs, auf den sich nun alle außer Stella und mir zurückgezogen haben.
Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
Du bist nicht einmal eine Blutsverwandte. Danke.
А мне кажется, что родня.
Doch.
Всё равно, она тебе не родня. Ладно, может быть.
Sie ist nicht mit dir verwandt.
Здесь вся твоя родня.
Mit allen Verwandten.
Нет. Армандик - твой, а второй даже не твоя родня.
Nein, du unterhältst deinen Sohn, mit dem anderen Kind bist du nicht verwandt.
Но. родня есть родня.
Meine selige Fruma Sarah hat dort einen Bruder. - Das ist gut.
Но. родня есть родня.
Meine selige Fruma Sarah hat dort einen Bruder. - Das ist gut.
Родня излишки передала.
Von deinen Verwandten.
Ты не родня Гарри Ласэллзу, знаменитому бегуну?
Verwandt mit Harry Lasalles, dem berühmten Läufer?
Это родня малыша Розенблюма.
Das ist die Familie von dem Kleinen.

Suchen Sie vielleicht...?