Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

резолюция Russisch

Bedeutung резолюция Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch резолюция?

резолюция

книжн. решение, постановление, принятое в результате обсуждения какого-либо вопроса (на собрании, съезде и т. п.) решение, распоряжение начальника в форме подписи на деловой бумаге юр. заключительная часть судебного решения

Übersetzungen резолюция Übersetzung

Wie übersetze ich резолюция aus Russisch?

Synonyme резолюция Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu резолюция?

Sätze резолюция Beispielsätze

Wie benutze ich резолюция in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
Nachdem keine der vorgebrachten Eingaben die Mehrheit erreichte, nahm die Vollversammlung der UNO eine Resolution an, die jede direkte Intervention der UNO in der algerischen Frage ausschließt.
Отар подписал и резолюция есть!
Otar hat es unterschrieben, und auch ein Vermerk ist da.
А без его визы резолюция недействительна.
Und ohne seine Genehmigung ist die Genehmigung ungültig.
Это моя резолюция?
Ist das mein Vermerk?
Хотите, сегодня, хотите, завтра, но нужна резолюция Мурманидзе.
Wenn Sie wollen, heute oder morgen, aber Murmanidse muss es genehmigen.
Есть моя резолюция на вашем заявлении?
Ist meine Genehmigung auf dem Antrag?
В тот же дены, когда была принята резолюция ООН, на арабской стороне началисы беспорядки.
Am Tage, an dem der Beschluss in der U.N. Gefasst wurde, begannen die Palästinenser zu randalieren.
Необходимо ваша резолюция по поводу Фримона, Грэггс и Хоука.
Ich brauche Ihre Zustimmung für Freamon, Greggs und Hauk.
Новогодняя резолюция?
Vorsätze fürs neue Jahr?
Резолюция ООН дала нам право.
Die UN-Resolution gibt uns recht.
Резолюция: Мы не можем подчиниться печально известному закону, принятому парламентом в отношении Массачусетса.
Beschlossen wurde,. dass zu den kürzlich verübten, schlimmen Taten verübt durch das Parlament von Massachusetts. wir nicht beipflichten können.
Резолюция. Мы признаем, что Объединенные колонии по праву должны быть свободными и независимыми штатами.
Beschlossen wurde,. dass diese vereinigten Kolonien. sind und das Recht haben sollen, es zu sein,. freie und unabhängige Staaten.
У меня здесь новогодняя резолюция Шмидта от 2007 года.
Ich habe hier. Schmidts Jahresvorsätze für 2007.
Хотелось бы и мне того же. - Резолюция?
Ich wünschte, mir ging es auch so.

Nachrichten und Publizistik

Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению.
Die lang überfällige UNO-Resolution 1701 könnte darauf hindeuten, dass alle Seiten erschöpft sind oder dem internationalen Druck nicht länger standhalten konnten.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
Erst als das scheiterte, wurde mit der Resolution 1973 die militärische Option einbezogen.
Резолюция 1244 Совета безопасности ООН, являющаяся здесь основным законом, исключает это до тих пор, пока обе стороны - Сербия и Косово - не придут к этому решению путем переговоров.
Die Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrates, das oberste hier geltende Recht, verhindert dies, solange beide Seiten - die Serben und die Kosovaren - dies nicht in Verhandlungen beschließen.
Данная резолюция улучшает перспективы расширения Договора о нераспространении ядерного оружия в мае следующего года и даёт надежду на введение в действие Договора о всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия.
Die Resolution verbessert die Aussichten darauf, den Atomwaffensperrvertrag im nächsten Mai zu erweitern, und gibt Hoffnung, dass der Kernwaffenteststopp-Vertrag in Kraft gesetzt wird.
Мирная резолюция ООН по сектору Газа (предложенная Великобританией) содержит обращение к израильскому правительству с просьбой открыть линии поставки, но она была выполнена только частично.
In der (von Großbritannien verfassten) Gaza-Friedensresolution der UNO wird die israelische Regierung aufgefordert, die Versorgungslinien zu öffnen. Dem ist man aber nur zu einem kleinen Teil nachgekommen.
Даже учитывая тесные политические и военные отношения России с режимом Башара аль-Асада в Сирии, могла ли бы Россия действительно утверждать, что резолюция угрожает ее жизненным интересам?
Selbst wenn man die engen politischen und militärischen Beziehungen zwischen Russland und dem Regime von Bashar al-Assad in Syrien berücksichtigt, könnte Russland wirklich argumentieren, es ginge um entscheidende eigene nationale Interessen?
Резолюция ООН 1441 требует, чтобы Ирак уничтожил имеющееся у него оружие массового поражения и мощности по его производству.
Die UNO-Resolution 1441 verlangt, dass der Irak seinen Abrüstungsverpflichtungen im Hinblick auf Massenvernichtungswaffen sowie der dazugehörigen Produktionsstätten und Ausgangsmaterialien nachkommt.
Чтобы гарантировать этим экспертам, что они могут говорить без опасений, Резолюция дала инспекторам полномочия вывозить их семьи с полном составе из страны.
Um sicherzustellen, dass diese Gespräche ohne Angst vor Repressalien durchgeführt werden können, wurden die Inspektoren laut Resolution auch autorisiert, ganze Familien außer Landes zu bringen.
Резолюция, которую, как ожидается, должен принять весь парламент, дает указания испанскому правительству содействовать принятию подобной декларации для всего Европейского Союза.
Die Entschließung, deren Annahme durch das Gesamtparlament erwartet wird, fordert die spanische Regierung auf, sich für eine ähnliche, EU-weite Erklärung einzusetzen.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Die spanische Entschließung stellt die erste offizielle Anerkennung dieser Sichtweise dar.

Suchen Sie vielleicht...?