Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

регион Russisch

Bedeutung регион Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch регион?

регион

геогр. большая область, объединяющая группу стран или территорий одного государства, имеющих определённые общие свойства По моим наблюдениям, вписаться в театральную жизнь Москвы артисту из другого региона возможно лишь в молодости. мн. ч. то же, что провинция И в этом смысле распределение прав, ответственности, властных полномочий между правительством, парламентом, президентом, Конституционным судом, прокуратурой, судебной системой, между Москвой и регионами это и есть самые ключевые вопросы.

Übersetzungen регион Übersetzung

Wie übersetze ich регион aus Russisch?

регион Russisch » Deutsch

Region Gegend Gebiet Raum Bereich

Synonyme регион Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu регион?

Sätze регион Beispielsätze

Wie benutze ich регион in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Этот регион приходит в себя после межпланетного конфликта.
Das Gebiet war in einen langen interplanetaren Konflikt verwickelt.
Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
Jetzt auf Kurs 98.12, Richtung Gamma Canaris-Region.
Мы сканируем этот регион постоянно.
Die Scanner suchten diesen Bereich ständig ab.
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
Der Special Air Service ist bereits in das Krisengebiet unterwegs, um ein weiteres Mal zu demonstrieren, wie man grundlos ganze Regionen dem. Erdboden gleichmacht. Eine Spezialität, für die diese Männer berühmt sind.
Наш проект в Индонезии? Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Gegenteilig zu was ihr Leute denkt, werden wir die Region entwickeln, und nicht ausbeuten.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
Wir sind das erste Schiff der Sternenflotte in dieser Region.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
Wir sind das erste Schiff der Flotte in dieser Region.
Скажите коммандеру Райкеру, чтобы он прибыл на точку встречи как можно быстрее. Попросите его просканировать регион на предмет временных аномалий.
Sie soll schnellstmöglich zum Treffpunkt kommen und die Region auf zeitliche Anomalien scannen.
А вдруг кардассианцы воспользуются смертью Дуката как предлогом отправить своих солдат в регион?
Dukats Tod könnte ein Vorwand sein, um Truppen zu entsenden.
Это большой регион.
Es ist eine große Region.
Эта спорный регион.
Diese Region ist umkämpft.
Но позвольте узнать, почему кренимы объявили этот регион своим?
Aber die Krenim beanspruchen dieses Gebiet für sich.
Я советую забрать винкулум и немедленно покинуть этот регион.
Ich schlage vor, wir nehmen das Vinculum und verlassen diese Region.
Я думаю, мы попали в регион космоса, который пересекает ваш.
Wir sitzen in einer Region fest, die sich mit der Ihren schneidet.

Nachrichten und Publizistik

Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
Das Gebiet, das durch diesen Plan abgedeckt wird, schließt Bulgarien, Kroatien und Albanien sowie Serbien, Bosnien, Mazedonien, Montenegro und den Kosovo mit ein.
ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
Die UN erkennt das Problem, ist aber (zu Recht) nicht bereit, das Risiko einzugehen, Forstwirtschaftsexperten in eine Stammesregion zu entsenden, in die sich die amerikanischen und alliierten Truppen nur in gepanzerten Konvois hinauswagen.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
Am Horn von Afrika ist kein politischer Führer seines Formats in Sicht, der die in der Region so dringend nötige Stabilität und starke Regierungsführung gewährleisten könnte.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Etwas anderes zu glauben und sich anders zu verhalten, würde die Region ins Chaos führen.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
Es muss eine Normalisierung unserer Beziehungen stattfinden, damit der Kaukasus zu einer funktionierenden Region verschmelzen kann.
Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
Die Mittelmeerregion ist für den Frieden, die Stabilität und das Wirtschaftswachstum Europas von zentraler Bedeutung.
Сегодня в результате этих событий миру представлен стабильный регион.
Die Folge ist jene stabile Region, wie sie die Welt heute kennt.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
Die Region Asien-Pazifik wird auf Obamas Agenda während seiner zweiten Amtszeit mehr Raum einnehmen, vor allem angesichts des Rückzugs der amerikanischen Truppen aus Afghanistan, mit dem der Krieg in diesem Land im Jahr 2014 beenden wird.
Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Doch der Iran verfügt über Mittel, die Kambodscha und Laos niemals aufbringen konnten; seine Fähigkeit zurückzuschlagen könnte tatsächlich die gesamte Region in Flammen aufgehen lassen.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
Im Gegenzug hat Ägypten, mit der massiven Unterstützung von US-Hilfsgeldern, die Region vor einem größeren Flächenbrand bewahrt, auch wenn der israelisch-palästinensische Konflikt weiter schwelte.
Действительность такова, что Азиатско-Тихоокеанский регион включает в себя группу быстро глобализирующихся экономик двадцать первого века, сидящих на вершине комплекса национальных напряженностей девятнадцатого века.
Die zentrale Realität ist, dass der asiatisch-pazifische Raum eine zunehmend globalisierte Gruppe von Volkswirtschaften des 21. Jahrhunderts umfasst, die auf nationalen Spannungen aus dem 19. Jahrhundert sitzen.
Может ли Китай помочь вызволить беднейший регион мира из пучины экономических и политических проблем?
Kann China dazu beitragen, die ärmste Region der Welt aus ihrer tiefen wirtschaftlichen und politischen Malaise herauszuheben?
Хотя многое зависит от увеличения региональных инвестиций в расширение экспортных возможностей, за этим, скорее всего, последуют дальнейшие инвестиции в регион со стороны Китая.
Obwohl viel von einer Ausweitung der Investitionen zum Ausbau der Exportkapazitäten der Region abhängt, würden weitere chinesische Investitionen in der Region mit hoher Wahrscheinlichkeit folgen.
Если экономическое воздействие растущей мировой значимости Китая на южноафриканский регион является многообещающим, но неопределенным, что же можно сказать о геополитических последствиях?
Wenn die wirtschaftlichen Auswirkungen der zunehmenden globalen Bedeutung Chinas auf das südliche Afrika vielversprechend aber unsicher sind, was ist dann mit den geopolitischen Implikationen?

Suchen Sie vielleicht...?