Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

реветь Russisch

Bedeutung реветь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch реветь?

реветь

издавать протяжный громкий крик, рёв (о животных) А вслед за смелым криком тигра стал бесноваться весь зверинец: все звери выли, ревели, рыкали, лаяли, визжали и яростно метались в клетках. Голодная скотина ревела «истошным» голосом, и ее выгоняли на улицу, чтобы промышляла еду сама по старым назьмам и около чужих дворов разг. громко петь, кричать неистовым голосом Немец, учитель музыки и пения, хотя знал очень хорошо теорию музыки, но играл на фортепиано так дурно и ревел так громко и нескладно, что все в доме затыкали себе уши, когда ему приходила охота петь или играть после урока. производить, издавать звуки, похожие на рёв животных Море ревет, пенится, обдает брызгами, точно сбесилось. Странно, что все это было хорошо слышно ревели же три трактора, напрягая свои железные силы. разг. громко, сильно плакать Мы капризничали напропалую и ревели, как маленькие дети, из-за всякого пустяка. Ревели из-за того, что проболели святки с их елкою, балом и поездкою в театр, ревели, что должны были принимать гадкие лекарства. Парнишка не унимался, хоть и отец его с матерью утешали и приказывали не реветь, а в церковь идти да за великую благодать богу помолиться.

Реветь

река в России

Übersetzungen реветь Übersetzung

Wie übersetze ich реветь aus Russisch?

Synonyme реветь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu реветь?

Sätze реветь Beispielsätze

Wie benutze ich реветь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Прекрати реветь как девчонка!
Hör auf, wie ein kleines Mädchen zu heulen!

Filmuntertitel

Перестань реветь!
Hör auf zu flennen!
Прекрати реветь.
Wein jetzt nicht.
Не прекратишь реветь, получишь хорошую трепку!
Du wirst bald mit einem Besen angerührt, wenn du nicht aufhörst.
Слушайте, только не реветь.
Weinen Sie bloß nicht!
Ясно? А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь. до совершеннолетия.
Und wenn du nicht sofort mit deinem Babygeschrei aufhörst, mein Kind, dann steck ich dich ins Kloster und du wirst Nonne!
Дэн, ты можешь реветь сколько угодно, но не допускай, чтобы плакала твоя сестра.
Weine ruhig, wenn du willst, Dan. Aber lass nicht zu. dass deine Schwester weint.
А с другой сторон, как подумаю, что они за 10 ООО км, начинаю реветь.
Aber wenn ich daran denke, wo sie sind, heule ich wie ein Schlosshund.
И прекрати реветь.
Hör auf!
А теперь, Ром, не начинай реветь.
Jetzt fang nicht an zu weinen, Rom.
Не слишком по-взрослому вот так реветь, когда я всего лишь пытаюсь быть честным.
Heulen ist keine besonders erwachsene Reaktion...Ich versuche nur, ehrlich zu sein.
Прекрати реветь! Дура!
Hör auf zu heulen.
Пришлось дать эту ребёнку 50 баксов, чтобы он перестал реветь.
Ich hatte, um dem Kind zu geben 50 Dollar, um aufhören zu weinen.
Кончай реветь.
Nicht flennen.
Во время очищения ты единственная, кто опозорилась и начала реветь. И ещё ты уписалась.
Bei unserer Beschneidung warst du die einzige, die geweint hat. und sich angepinkelt hat.

Suchen Sie vielleicht...?