Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

размер Russisch

Bedeutung размер Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch размер?

размер

величина объекта в одном измерении, либо какая-либо другая условленная величина объекта, определяемая в абсолютных, либо относительных мерах длины совокупность размеров [1] Размер шин соответственно 255/40 R18 либо 255/35 R19. перен. степень развития, масштаб, объём, размах явления, процесса и т. п. мерка, номер, обозначающие величину какого-либо изделия, вещи (одежды, обуви и т. п.) муз. ритмическая характеристика музыкального произведения; то или иное количество и расположение ритмических единиц в музыкальном такте, создающее ритмический строй, музыкальный счёт произведения регулярно повторяющаяся в стихе комбинация тех или иных элементов

Übersetzungen размер Übersetzung

Wie übersetze ich размер aus Russisch?

Synonyme размер Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu размер?

Sätze размер Beispielsätze

Wie benutze ich размер in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Какой у Вас размер ноги?
Welche Schuhgröße haben Sie?
Какой у Вас размер обуви?
Welche Schuhgröße haben Sie?
У этой рубашки не мой размер воротника.
Dieses Hemd ist nicht meine Kragenweite.
Этот ботинок на размер больше.
Dieser Schuh ist eine Nummer größer.
Какой у тебя размер?
Welche Größe hast du?
Какой у Вас размер?
Welche Größe haben Sie?
Размер группы не должен превышать двенадцать человек.
Die Gruppenstärke sollte zwölf Personen nicht überschreiten.
Какой у тебя размер обуви?
Was hast du für eine Schuhgröße?
Какой у тебя размер ноги?
Was hast du für eine Schuhgröße?
Какой у Тома размер обуви?
Welche Schuhgröße hat Tom?
Этот размер мне не подходит.
Diese Größe passt mir nicht.
Мне нравится синее платье с белым воротником. У вас есть мой размер?
Mir gefällt das blaue Kleid mit dem weißen Kragen. Haben Sie meine Größe?

Filmuntertitel

Не верится, что бывает такой крошечный размер.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass irgendjemand da hineinpasst.
Я разве спрашиваю размер твоих ботинок? Нет. Так что я не покажу тебе номер.
Zeigen Sie uns auch Ihre Schuhgröße?
Ты просто стала на размер больше.
Oder etwas ist eine Nummer größer geworden.
Давай, растянем его под твой размер.
Jetzt wollen wir sehen, ob es dir passt.
Твой размер. цвет глаз.
Nur die Größe und dann noch die Farbe der Augen.
Я всегда ношу этот размер.
Ich trage immer diese Form.
Замшевые, размер 5 с половиной.
Ich brachte sie dorthin.
Пара замшевых туфель, размер 5 с половиной.
Und eine blaue Gardenie ohne Stängel.
Леди, если бы вы были Голубой Гарденией, вы бы знали, какой размер обуви вы носите.
Wären Sie die Blaue Gardenie, würden Sie Ihre Schuhgröße wissen. - Fertig, Mr. Mayo. - Danke, Steve.
Размер страсти важен, леди. но для начала, скажите мне какой размер обуви вы носите?
Welche Schuhgröße haben Sie? Schuhgröße?
Размер страсти важен, леди. но для начала, скажите мне какой размер обуви вы носите?
Welche Schuhgröße haben Sie? Schuhgröße?
Я прочёл твоё объявление в газете. Если ты мне еще скажешь, какой размер полицейского значка ты носишь, я лично прийду и приколю его к твоей груди.
Wenn du mir sagst, welche Größe du bei Polizeiabzeichen trägst, komme ich rüber und steck es dir an die Brust.
Размер 5 с половиной?
Und war der Absatz am linken Schuh lose?
Вы спрашивали меня о туфлях, помните? Размер 5 с половиной.
Schuhgröße 38, mit dem losen Absatz am linken Schuh.

Nachrichten und Publizistik

Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
Bei der Umweltverschmutzung handelt es sich um einen externen Effekt mit ungeheuren Ausmaßen.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Die Zurückweisung der US-Truppen seitens des Parlamentes widerlegt deutlich Andeutungen, dass die Türkei vorrangig über den Umfang des amerikanischen Hilfspaketes besorgt gewesen sei, das als Anreiz zur Kooperation geboten wurde.
Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.
Sicherheitsbedenken und Kosten beschränken ebenfalls die Eingriffsmöglichkeiten internationaler Umweltschutzorganisationen.
Правительства стран, что ближе к эпицентру недавнего финансового кризиса, особенно Соединённых Штатов и Соединённого Королевства, отнеслись к идее с нескрываемым энтузиазмом, особенно к налогу на размер.
Die Regierungen in den Epizentren der aktuellen Finanzkrise, insbesondere die der USA und Großbritanniens, sind geradezu enthusiastisch, insbesondere, was die Besteuerung nach Größe angeht.
Одна из них, США, располагает военным бюджетом, размер которого более чем в три раза превышает бюджет всех остальных членов, вместе взятых.
Eines von ihnen, die Vereinigten Staaten, verfügt über ein Militärbudget, das über dreimal so hoch ist wie das aller anderen Mitglieder zusammengenommen.
Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
Ebenso wenig werden sich wie immer geartete, vom Kongress im nächsten Herbst zu beschließende Ausgabenerhöhungen vor Sommer und Herbst 2004 in den öffentlichen Ausgaben niederschlagen.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
Und schließlich winken den Banken zumindest bis zu einer gewissen Größe Skalen- und Verbundeffekte, die sie oft nur realisieren können, wenn sie aus ihren bereits gesättigten Heimatmärkten ins Ausland expandieren.
Если рынок труда заменит социальные программы, размер заработный платы станет более переменчивым, что позволит рынку труда в ЕС поглотить иммигрантов более эффективно.
Wenn Workfare, also die Verpflichtung für Arbeitslose eine Arbeit anzunehmen, den Wohlfahrtsstaat ablöst, werden die Löhne flexibler, wodurch Einwanderer effizienter in den Arbeitsmärkten der EU integriert werden könnten.
Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
Trotzdem kann man sich angesichts des bloßen Umfangs der gegenwärtigen Militärausgaben fragen, ob dies rational ist.
Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен.
Das Risiko würde auch dadurch verringert, dass die Geldmenge, welche die Zentralbanken in Übereinstimmung mit dem Anstieg der Marktpreise zu leihen bereit sind, nicht weiter zunimmt.
Размер ликвидности в мировой экономике вызывает удивление, и финансовая экспансия центральных банков полностью не объясняет этого.
Die Menge an Liquidität innerhalb der Weltwirtschaft überrascht und lässt sich nicht allein durch die Geldmengenausweitung seitens der Notenbanken erklären.
Надо отметить, что общий размер является важным аспектом экономической мощи.
Die Gesamtgröße ist sicherlich ein wichtiger Aspekt der Wirtschaftskraft.
Но размер - это еще не все.
Aber es kommt nicht allein auf die Größe an.
Однако сегодня Китай встает перед глобальным давлением, а также ответственностью. Это частично отражает исключительный размер и воздействие Китая.
Aber jetzt muss es sich auch mit globalem Druck und globalen Verpflichtungen auseinandersetzen, die teilweise allein aus seiner Größe und Wirkung heraus entstehen.

Suchen Sie vielleicht...?