Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
MASKULINUM рабочий FEMININUM рабочая
B2

рабочий Russisch

Bedeutung рабочий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch рабочий?

рабочий

наёмный работник физического труда, занятый на производстве Всю правую стену заклеивали плакаты из «Окон РОСТА» и агитплакаты гражданской войны: суровые красноармейцы, могучие рабочие с огромными молотами, толстопузые буржуи во фраках и блестящих цилиндрах, кулаки, попы.

рабочий

относящийся к работе относящийся к рабочему (рабочим) I находящийся в работе; предварительный, пробный, черновой работоспособный

Übersetzungen рабочий Übersetzung

Wie übersetze ich рабочий aus Russisch?

Synonyme рабочий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu рабочий?

Sätze рабочий Beispielsätze

Wie benutze ich рабочий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это мой рабочий кабинет.
Das ist mein Arbeitszimmer.
Когда мой первый рабочий день?
Wann ist mein erster Arbeitstag?
Директор фирмы утвердил рабочий план.
Der Direktor der Firma bestätigte den Arbeitsplan.
У Тома рабочий стол красного дерева.
Tom hat einen Mahagonischreibtisch.
Сегодня рабочий день.
Heute ist ein Werktag.
Когда у Эйнштейна спрашивали, сколько часов длится его рабочий день, он принимал это за шутку. Рабочий день учёного не имеет ни конца, ни начала.
Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.
Когда у Эйнштейна спрашивали, сколько часов длится его рабочий день, он принимал это за шутку. Рабочий день учёного не имеет ни конца, ни начала.
Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.
Сегодня мой первый рабочий день. Я очень волнуюсь.
Heute ist mein erster Arbeitstag. Ich bin ganz aufgeregt!
Сегодня у Тома последний рабочий день.
Heute ist Toms letzter Arbeitstag.
Как прошёл первый рабочий день?
Wie war dein erster Abeitstag?
Как прошёл твой первый рабочий день?
Wie war dein erster Abeitstag?
Как прошёл первый рабочий день?
Wie war Ihr erster Arbeitstag?
Как прошёл Ваш первый рабочий день?
Wie war Ihr erster Arbeitstag?
Как прошёл первый рабочий день?
Wie war euer erster Arbeitstag?

Filmuntertitel

Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Die Arbeitszeit, der Lohn. Sie mögen nicht mal das Brot aus Sägemehl.
Рабочий человек и дети трущоб могут быть уверены, что я сделаю все, что в моих силах.
Unsere Werktätigen. und die mittellosen Kinder. wissen, daß ich ihre Interessen wirklich ernst nehme.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Das wird dir nicht schmecken, wenn du feststellst, daß deine Werktätigen das als selbstverständlich hinnehmen, was du ihnen großzügig schenken wolltest.
Хороший рабочий стоит хороших денег.
Ein guter Arbeiter ist guten Lohn wert.
Это рабочий пистолет, один из моих.
Dieser Revolver gehört mir.
А это мой рабочий кабинет.
Und das ist. mein Arbeitszimmer.
Ты занят, я не могу поменять свой рабочий график.
Du bist im Moment viel zu beschäftigt. Wie ich auch.
Рабочие дни с понедельника по пятницу. Рабочий день с девяти до пяти.
Eine Woche ist Montag bis Freitag.
Ты рабочий человек.
Aber Sie sind in einer ganz anderen Situation. Sie sind Arbeiter.
Мой рабочий день закончен. - У меня к вам предложение! - Отправьте меня сейчас же назад в каталажку!
Dann bringen Sie mich besser gleich zurück ins Zuchthaus Plötzensee.
Я простой рабочий.
Ich bin ein einfacher Arbeiter.
Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
Russischen Kommunistischen Partei der Bolschewiki, Arbeiter aus Petrograd, bin selbst ein Kosake.
Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл?
Ihr Mann weiß ja Bescheid. - Worüber?
Рабочий на Вашем ранчо использовал 15 шашек.
Der Hilfsarbeiter auf Ihrer Ranch sagt, er hat 15 Stangen gesehen.

Nachrichten und Publizistik

Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Mit dem Rücken zur Wand werden die Armen und Arbeiterklassen Amerikas anfangen, für soziale Gerechtigkeit zu kämpfen.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Eine gesunde ältere Person könnte sich durchaus über Teilzeitarbeit freuen, wenn sie flexibel genug gestaltet ist.
Как отметили экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман, деловые женщины не обязательно работают больше часов в неделю, чем женщины, работающие неполный рабочий день, или не работающие мамы.
Die Ökonomen Ronald Schettkat und Richard Freeman haben aufgezeigt, dass Karrierefrauen nicht unbedingt auf mehr Arbeitsstunden kommen als teilzeitbeschäftigte Frauen oder Mütter, die zuhause bleiben.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.
Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts wurde jedes Jahr durchschnittlich einer von 50 US-amerikanischen Beschäftigten durch Unfälle am Arbeitsplatz getötet oder schwer verletzt.
Устранение юридических преград для перемещения работающих создало единый рабочий рынок, но языковые и культурные различия сделали невозможными перемещение рабочей силы в американском стиле.
Die Aufhebung rechtlicher Schranken für die Freizügigkeit von Arbeitnehmern hat einen gemeinsamen Arbeitsmarkt geschaffen, aber sprachliche und kulturelle Unterschiede machen eine Mobilität der Arbeitskräfte im amerikanischen Stil unerreichbar.
За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала.
Abgesehen von Firmen, die jeden Tag bereits 24 Stunden mit Schichtbetrieb ausfüllen, bedeutet eine Verlängerung der täglichen Arbeitszeit der Menschen auch eine Verlängerung der täglichen Nutzungszeit des Kapitals.
В Соединенных Штатах сегодня один из шести рабочих, кто хотел бы найти работу на полный рабочий день, не может ее найти.
In den Vereinigten Staaten kann derzeit einer von sechs Arbeitssuchenden, die gerne eine Vollzeitstelle hätten, keine finden. Die US-Wirtschaft hat einen gewaltigen nicht gedeckten Bedarf und enorme ungenutzte Ressourcen.
Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека.
Ein Eisenbahnarbeiter steht neben einem Schalter, mit dem er den Waggon auf ein Nebengleis verschieben kann. Dabei würde eine Person getötet, die fünf anderen jedoch würden überleben.
После того, как субсидии вошли в рабочий режим, их становится чрезвычайно трудно убрать.
Sobald Subventionen einmal in Kraft sind, ist es enorm schwer, sie wieder abzuschaffen.
Средние реальные доходы в США ниже чем в 1989 году - четверть века назад, а средний доход за полный рабочий день у мужчин ниже, чем 40 лет назад.
Die mittleren Realeinkommen in den USA liegen heute unter dem Niveau von 1989, also vor einem Vierteljahrhundert, und die mittleren Einkommen vollzeitbeschäftigter männlicher Arbeitnehmer sind heute niedriger als vor über 40 Jahren.
Его главный экономический консультант, Ларри Саммерс, в последнее время также высказывался об отрицательном эффекте глобализации на рабочий класс.
Sein wirtschaftspolitischer Chefberater Larry Summers hat sich jüngst ebenso zu den negativen Auswirkungen der Globalisierung auf die amerikanischen Beschäftigen geäußert.
Один из первых комментариев, который я услышал от журналистов, был о том, что Аббас - хороший семьянин, который ходит на обед домой и работает стандартный рабочий день.
Bei einem der ersten Kommentare, die ich von Journalisten hörte, ging es darum, dass Abbas - ein Familienmensch - mittags nach Hause ging und seine Arbeit auf die normalen Geschäftszeiten beschränkte.
Работодатели, у которых имеется большое количество сотрудников на полный рабочий день, могут попробовать заинтересовать их нынешние страховые компании в создании экстренных полисов.
Arbeitgeber mit vielen Vollzeitbeschäftigten könnten ihre bestehenden Versicherungsunternehmen ermutigen, solche Notfallpolicen einzuführen.
В Америке, например, более одного из шести рабочих, желающих устроиться на полный рабочий день, не могут этого сделать.
In Amerika zum Beispiel findet einer von sechs Arbeitssuchenden keinen Vollzeitjob.

Suchen Sie vielleicht...?