Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

проявление Russisch

Bedeutung проявление Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch проявление?

проявление

действие по значению гл. проявлять Одним из проявлений европоцентризма является морфологизм, заключающийся, в частности, в игнорировании при описании современных языков представленных в них аналитических конструкций, ...

Übersetzungen проявление Übersetzung

Wie übersetze ich проявление aus Russisch?

Synonyme проявление Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu проявление?

Sätze проявление Beispielsätze

Wie benutze ich проявление in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Всякое проявление удовольствия в общественных местах. строжайше запрещается.
Jede Form des öffentlichen Genusses wird angezeigt und verboten.
Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание.
Sich vor den anderen so aufzuführen, kommt einem Geständnis gleich.
В абсолютное проявление смерти. Подожди.
Die absolute Manifestation der Leiche.
Еще одно проявление сентиментальности и я тут же снова отправлюсь в больницу.
Schluss! Oder ich gehe wieder. Keine Angst!
Я думаю, что нет, потому что. чувственность - проявление любви, и наоборот.
Nein, ich denke, es gibt keinen. Denn Erotik ist eine Form der Liebe. Und Liebe eine Form der Erotik.
Я работал, зарабатывал деньги, но это было внешнее проявление, люди не замечали моих терзаний или делали вид, что не замечают.
Ich arbeitete und verdiente meinen Lebensunterhalt, aber ich war ein Wrack, und die Menschen gaben vor, es nicht zu bemerken.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Der Raum allein regiert. So, als ob eine Luftwelle über die Dinge gleitet, sich mit deren Ausstrahlungen sättigt, um sie neu zu formen. und sie weiterzutragen wie einen Duft, ein Echo, wie unsagbaren Staub, der sich über alles legt.
К тому же, проявление заботы о ближнем.
Es ist sowieso eine Art Care-Paket.
Всякое проявление несправедливости оставляло на нем глубокий шрам. И на сей раз в жизненно важной части - в душе. Хотя Массиньи довел до конца все свои административные обязанности, однажды это пламя было потушено.
Die allgegenwärtige Ungerechtigkeit traf ihn diesmal in einem lebenswichtigen, ungewappneten Teil seiner Seele, aber Massigny tat seine Pflicht als Führer und stellte sich allen voran in die Schusslinie.
Святой отец, вы видите в этом духовное проявление или это политическая демонстрация?
Frag ihn, warum er das wissen will.
Мне кажется, декоративный элемент - это проявление набожности.
Und ich glaube, das Ornamentale ist eng mit der Frömmigkeit verbunden.
Типичное проявление дискриминации!
Oh, mal wieder typisch sexistisch!
Разумеется, все мы, принимаем непосредственное участие в том что даже эта небольшое проявление доброй воли между Королевой и Америкой должно послужить.
Natürlich liegt uns allen daran sicherzustellen, dass dieser Teil der Amerikareise der Queen vollständig abgesichert ist.
Знаешь, если это не проявление любви для тебя, то ты сумасшедшая.
Wenn das nicht Liebe ist.

Nachrichten und Publizistik

Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Dennoch ist die jüngste Enthüllung über die angebliche Mittäterschaft des tschechischen Schriftstellers Milan Kundera im Hinblick auf den Stalinismus lediglich die letzte Neuigkeit von der langen Halbwertzeit einer giftigen Vergangenheit.
Но нежелание региона принять демократию - это не просто проявление страха перед гегемонией Запада.
Doch das Zögern der Region, sich die Demokratie zu Eigen zu machen, geht über die bloße Furcht vor einer westlichen Hegemonie hinaus.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene.
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
Genau wie im 19. Jahrhundert verfolgen wir das Schauspiel, wie eine Weltmacht ihre Gleichgültigkeit zu einem Zeichen der Ernsthaftigkeit erklärt!
Отказ выразить поддержку Соединенным Штатам, на которых они полагаются в вопросах собственной безопасности, был бы воспринят американцами как проявление нелояльности по отношению к США.
Verweigern sie den USA, auf die sie in punkto Sicherheit bauen, die Gefolgschaft, könnten die Amerikaner dies als illoyal empfinden.
Отказ же поддержать антиамериканские позиции Франции и Германии в нынешней кризисной ситуации был воспринят как проявление нелояльности по отношению к Европейскому Союзу.
Stimmt man implizit der antiamerikanischen Haltung Frankreichs und Deutschlands zu, hält dies die EU für illoyal.
Во-первых, в развитых странах мы, скорее всего, наблюдали самое худшее проявление финансового кризиса.
Erstens: In den Industrieländern haben wir den schlimmsten Teil der Finanzkrise wahrscheinlich hinter uns.
Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Dennoch ergeben sich aus amerikanischer Sicht in den Beziehungen zu China andere strittige Themen.
Не может она и позволить себе испортить отношения со своим крупнейшим торговым партнером, соседом и новой мировой сверхдержавой, которая, как известно, болезненно реагирует на любое проявление сомнения относительно ее суверенитета над Тибетом.
Noch kann es sich die Verärgerung seines größten Handelspartners leisten, der zudem auch noch sein Nachbar und eine neue globale Supermacht ist und darüber hinaus bekannt für seine Reizbarkeit bei angeblichen Verletzungen seiner Landeshoheit über Tibet.
Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной.
Wie vielleicht unvermeidbar, haben die jüngsten Ausbrüche anti-japanischer Wut während des Asien-Cups den meisten Japanern den starken Eindruck vermittelt, dass China eine unversöhnliche und unfreundliche Nation ist.
Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии.
Chinas Machthaber scheinen diesen Moment der japanischen Reue zur Kenntnis genommen zu haben.
Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию.
Doch wäre es schade, wenn die chinesischen Politiker diese Anerkennung der japanischen Schuld nicht als Anzeichen der japanischen Bereitschaft zur Reue begrüßen würden.
Поскольку Соединенные Штаты относятся к числу рьяных поборников прав человека во всем мире, проявление неуважения к этим правам со стороны американцев приобретает дополнительное значение, способствуя росту волны антиамериканизма во всем мире.
Die USA sind international so klare Befürworter der Menschenrechte, dass ihr Versagen diese zu respektieren an zusätzlicher Bedeutung gewinnt und in weiten Teilen der Welt zu einer wachsenden Flut von Antiamerikanismus beiträgt.
Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
Wenn Länder mit einer peinigenden Geschichte dieses Körnchen Glück erhalten, sollten auch die reichen und mächtigen Staaten die Chance nutzen, um diese Länder bei ihrer Entwicklung zu unterstützen.

Suchen Sie vielleicht...?