Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

прощание Russisch

Bedeutung прощание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch прощание?

прощание

действие по значению гл. прощаться Волнение мешало ему говорить. Прощание было недолгим.

Übersetzungen прощание Übersetzung

Wie übersetze ich прощание aus Russisch?

прощание Russisch » Deutsch

Abschied Abschiednehmen Scheitel Adieu Abschiedsworte Abschiedsakt

Synonyme прощание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu прощание?

прощание Russisch » Russisch

расставание разлука прощение отъезд

Sätze прощание Beispielsätze

Wie benutze ich прощание in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Она помахала мне рукой на прощание.
Sie winkte mir zum Abschied.
На прощание она пожала ему руку.
Zum Abschied reichte sie ihm die Hand.
Я не смог удержаться от соблазна поцеловать её на прощание.
Es gelang mir nicht, der Versuchung zu widerstehen, mich von ihr mit einem Kuss zu verabschieden.
Поцелуй меня на прощание.
Gib mir einen Abschiedskuss!
Поцелуйте меня на прощание.
Gebt mir einen Abschiedskuss!
Она поцеловала её на прощание.
Sie gab ihr einen Abschiedskuss.
Том поцеловал жену на прощание.
Tom gab seiner Frau einen Abschiedskuss.
Том поцеловал жену на прощание. Он и не подозревал, что увидеть её снова ему удастся лишь спустя тридцать пять лет.
Tom gab seiner Frau einen Abschiedskuss. Er ahnte nicht, dass er sie erst in 35 Jahren wiedersehen sollte.
Том поцеловал Мэри на прощание и сел в автобус.
Tom gab Mary einen Abschiedskuss und stieg dann in den Bus.

Filmuntertitel

Поцелуешь меня на прощание, дорогая?
Gibst du mir einen Abschiedskuss, Liebling?
Ты меня не поцелуешь на прощание?
Kriege ich keinen Kuss?
Не поцелуете меня на прощание?
Bekomme ich keinen Abschiedskuss?
Я вас отпустил. Нужен оркестр на прощание?
Wollen Sie eine Kapelle zum Abschied?
Малышка, не грусти, прощание всегда приносит боль.
Mein Kind, sei nicht traurig, tut auch der Abschied weh.
Просто на прощание.
Nur gute Nacht.
Ну вот! Это такое запоздалое прощание.
Das ist ihr Abschiedsbrief.
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
Und jetzt. Könnten wir zum Abschied ein paar Worte wechseln?
Ты не поцелуешь меня на прощание?
Gibst du mir keinen Kuss zum Abschied?
Позволь я угощу тебя ужином на прощание. - Будет смешно, если я пойду в таком виде.
Das würde Spaß machen, solange ich so gehen kann.
Он помахал мне рукой на прощание.
Er hat mir sogar zugewinkt.
Твою неповторимую манеру раздвигать пальцы, когда ты протягиваешь руку на прощание.
Besonders wenn du sie spreizst, um mir beim Abschied zu winken.
Строгого порядка, по которому шла жизнь в Лысых Горах, не могло нарушить даже предстоящее сегодня прощание с сыном.
Sogar der heutige Abschied von dem Sohn konnte die Hausordnung nicht stören.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зелёную траву, деревья и так далее, словом, во всё, что мне отвратительно и чему я предпочитаю французскую тюрьму.
Ich will, dass Sie einen letzten Blick auf den blauen Himmel, das Gras, die Bäume und den Fluss werfen. All das hasse ich so sehr, dass mir ein kleiner Ausflug in ein französisches. Gefängnis überhaupt nichts ausmacht.

Suchen Sie vielleicht...?