Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB промолчать IMPERFEKTIVES VERB молчать
B1

промолчать Russisch

Bedeutung промолчать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch промолчать?

промолчать

ничего не сказать, молчанием уклониться от ответа провести некоторое время в молчании

Übersetzungen промолчать Übersetzung

Wie übersetze ich промолчать aus Russisch?

промолчать Russisch » Deutsch

schweigen keine Antwort geben

Synonyme промолчать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu промолчать?

Sätze промолчать Beispielsätze

Wie benutze ich промолчать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мы становимся перед выбором: сказать правду или промолчать?
Wir stehen vor der Wahl: die Wahrheit sagen oder schweigen?
Иногда правда бывает полезной, а иногда бесполезной; правда может сломать человека, так что иногда лучше и промолчать.
Manchmal ist die Wahrheit nützlich und manchmal ist sie unnütz; die Wahrheit kann einen Menschen zerbrechen, so dass es manchmal das Beste ist, zu schweigen.
Мария не знала, должна ли она остаться сидеть или ей надо встать, следует ли что-то ответить или требуется промолчать.
Maria wusste nicht, ob sie sitzen bleiben oder aufzustehen sollte, ob es geboten war, etwas zur Antwort zu geben, oder ob es zu schweigen galt.
Я подумал, что лучше промолчать.
Ich habe gedacht, es sei besser zu schweigen.

Filmuntertitel

Она знает, когда нужно промолчать, и не задает глупых вопросов, когда муж пытается работать.
Dass sie weiß, wann sie still sein soll. Sie fragt einen bei der Arbeit nie Löcher in den Bauch.
Попробуй промолчать для разнообразия.
Na, dann sag zur Abwechslung mal nichts.
Мог бы и промолчать!
Hättest du bloß deinen Mund gehalten!
Мне надо было промолчать.
Ich hätte gar nicht erst davon anfangen sollen.
Наверное, мне следовало промолчать.
Ich hätte gar nichts sagen sollen.
Ричард, я знаю, что это не мое дело, я знаю, что разумнее держаться от этого подальше, и я знаю, что есть 100 причин промолчать!
Es geht mich nichts an. und ich weiß, es gibt 100 Gründe, warum ich nichts hätte sagen sollen. Aber ich konnte nicht.
Ну да, лучше было промолчать и сойти за умного.
Ja, Sie sollten wirklich nicht etwas gesagt haben.
Вы вынудили меня промолчать как друга, по Вашим словам!
Sie haben mir etwas anderes versichert. Sie baten mich um Zurückhaltung.
Не могли промолчать, да?
Mussten Sie das jetzt sagen?
Когда придет время для разговора, возможно, вам лучше будет промолчать.
Wenn wir mit ihnen reden, halten Sie die Klappe.
Я предпочту промолчать об этом.
Das sag ich lieber nicht.
Тогда, наверное, тебе стоило промолчать.
Nun, dann hättest du vielleicht nichts sagen sollen.
Иногда нужно промолчать.
Manchmal muss man sich abgrenzen.
Скажем так: есть вещи, о которых лучше промолчать.
Über manches spricht man besser nicht.

Suchen Sie vielleicht...?