Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

причастие Russisch

Bedeutung причастие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch причастие?

причастие

религ. христианский обряд причащения ...добрая хозяйка сама повезла его в ближайшее село к священнику на исповедь и причастие религ. вино с кусочками просвиры, употребляемое в христианском таинстве причащения На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. устар. принадлежность к чему-либо; то же, что причастность принадлежность к числу участвовавших в чём-либо

причастие

лингв. знаменательная часть речи, обозначающая признак предмета по действию (т. е. процессуальный признак) и выражающая это значение в грамматических категориях залога, рода и падежа Иногда причастия настоящие страдательные употребляются как будущие страдательные. знаменательная часть речи

Übersetzungen причастие Übersetzung

Wie übersetze ich причастие aus Russisch?

Synonyme причастие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu причастие?

Sätze причастие Beispielsätze

Wie benutze ich причастие in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Причастный оборот - это причастие с зависимыми словами.
Eine Partizipialkonstruktion ist ein Partizip mit dazugehörigen Wörtern.

Filmuntertitel

Он в жизни не исповедался. И не принимал святое причастие.
Er ist schlecht, hat nie gebeichtet oder am Abendmahl teilgenommen.
Мы с вами знакомы, я давал вам ваше первое причастие.
Dich kenne ich noch nicht. Wie heißt du, Kleiner?
Мы выезжаем из Невады очень редко. но сегодня. когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых. и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие. и также хочу поблагодарить семью мальчика. за большой взнос в пользу штата.
Wir kommen leider selten nach Nevada. Deshalb ist es schön, alte Freunde zu sehen und neue Freunde zu gewinnen. Und wir feiern die Kommunion eines jungen Mannes.
Нас пригласили на праздник причисления к лику блаженных. Для Святого Бенедикта было выбрано подобающее жилище и мы получили там святое причастие.
Wir sind eingeladen auf die Feier der Gesegneten der glorreichen Wunden, ins Haus gegenüber der Kirche der Heiligen Benedikta der himmlischen Engel.
Вы должны совершить причастие. Принять кровь Христа и его плоть.
Trinken Sie Jesu Blut und essen Sie von seinem Fleische.
Боннэ, правда, что ты не прошел торжественное причастие?
Du gehst nicht mit zur Firmung?
Сегодня я обращаюсь к самым молодым из вас, которые скоро будут проходить свое первое торжественное причастие.
Heute wende ich mich an die Jüngsten unter euch, die bald ihre Erstkommunion begehen werden.
Ах, у нее скоро первое причастие.
Sie geht zur Erstkommunion.
А в чем ты пойдешь на первое причастие?
So, so, die Erstkommunion!
Получая причастие, я думал, что вкушаю твою плоть.
Bei der Heiligen Kommunion dachte ich, ich esse dich bei lebendigem Leibe.
А ты не должна ли пройти сначала причастие, чтобы так говорить?
Du hast so etwas Mütterliches an dir, das ist rührend.
Обещаю, я вернусь на Причастие.
Maggie, ich verspreche, ich bin zu ihrer Kommunion zurück.
Да, дочь идёт на Причастие, а папа застрял в аэропорту.
Die Erstkommunion seiner Tochter und er hängt am Flughafen fest.
Первое причастие.
Erstkommunion.

Nachrichten und Publizistik

Периодические вспышки нестабильности влекут за собой большие социальные издержки для тех, кто имел весьма отдаленное причастие к тому, что их вызывает.
Periodische Ausbrüche der Instabilität erlegen denen, die am wenigsten dafür können, hohe soziale Kosten auf.

Suchen Sie vielleicht...?