Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

пристально Russisch

Bedeutung пристально Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пристально?

пристально

нареч. к пристальный; сосредоточенно, напряженно-внимательно, не отрываясь

Übersetzungen пристально Übersetzung

Wie übersetze ich пристально aus Russisch?

пристально Russisch » Deutsch

unverwandt sehr genau sehr eng mit knapper Not mit Mühe knapp fast beinahe

Synonyme пристально Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пристально?

Sätze пристально Beispielsätze

Wie benutze ich пристально in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.
Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.
Боб пристально посмотрел мне в лицо.
Bob starrte mir ins Gesicht.
Он стоял там и пристально смотрел на меня, ожидая, что я освобожусь.
Er stand da und starrte mich an, darauf wartend, dass ich frei kommen würde.
Я пристально посмотрел на своего собеседника.
Ich richtete einen festen Blick auf meinen Gesprächspartner.

Filmuntertitel

Потому что за тобой сейчас пристально следят.
Du stehst mehr denn je im öffentlichen Interesse.
Чикомоу всегда рассказывал о таких городах. Он говорил, что там люди не следят за тобой так пристально.
Chickamaw meinte, da kümmern sich die Leute nicht um einen.
Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания.
Er starrte einfach auf den Horizont,...das Gesicht zerfurcht von innerer Qual und tiefem Leid.
Конечно, он раздражительный, немного нервный, не спускает с меня глаз, иногда даже через чур пристально следит за мной, но, если его узнать получше, он милый.
Manchmal beobachtet er mich zu sehr, aber er ist nett, wenn man ihn kennen lernt. Sicher.
Он так пристально на нее посмотрел.
Er hat sie angestarrt.
Почему она пристально глядит на меня, когда приходит сюда?
Warum sieht sie mich immer komisch an, wenn sie hier ist?
И пристально, и не мигая. смотри на этот маленький огонек.
Ohne zu blinzeln!
Функции организма усилятся в несколько раз, поэтому мы должны пристально наблюдать за процессом.
Wir müssen das sehr sorgfältig überwachen.
Похоже, вам бы скорее пристально быть военным, а не человеком, рисующим картинки.
Ihr solltet besser als Militär eingesetzt werden, denn als jemand, der lediglich eine Landschaft zeichnet.
Видите! А они пристально смотрели.
Und diese Jungs gucken richtig hin.
Я пристально слежу за ситуацией.
Ich bin topengagiert in der Sache.
Ты когда-нибудь рассматривал перчатку или мяч очень пристально?
Hast du dir je einen Ball oder einen Handschuh ganz nah angeschaut?
Я бы хотел хотя бы раз пристально смотреть на питчера.
Ich hätte gerne einmal diese Chance gehabt, nur einmal auf einen Werfer der großen Liga starren.
Мы пристально следим за ним уже 4 дня.
Wir beschatten ihn seit vier Tagen.

Nachrichten und Publizistik

Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
Das ikonenartige, Mona Lisa ähnliche Antlitz des Vorsitzenden Mao blickt zwar noch immer vom Tor des Himmlischen Friedens, aber was rund um mich passierte, war ein Hinweis darauf, wie sehr sich die Dinge verändert hatten.
Ирак, управляемый шиитскими политическими силами, также пристально следит за эволюцией ситуации в Сирии, как и Турция, которая до недавнего времени рассматривала Сирию в качестве краеугольного камня своей региональной политики.
Auch der Irak, der von schiitischen Politikern regiert wird, verfolgt die syrische Revolution genau, wie auch die Türkei, die Syrien bis vor kurzem als einen Eckpfeiler seiner Regionalpolitik ansah.
Скорее, важно то, насколько пристально следит американская разведка за партнерами и само отношение США к союзникам.
Vielmehr sind es der Umfang der US-Aufklärung sowie Amerikas derzeitige Einstellung gegenüber seinen Alliierten, die entsprechendes Unheil anrichten.
Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем.
Man könnte einwenden, dass die meisten Menschen im außereuropäischen Ausland die Krise in Europa bestimmt nicht verfolgt haben und die am wenigsten Informierten nicht einmal davon gehört haben.
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны.
Ebenso wie bei anderen Nationen, ist es durchaus legitim, gewissen politischen Strategien und Entscheidungen Israels kritisch gegenüber zu stehen.
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Die politischen Entscheidungsträger sollten die potenziellen Änderungen der Wirtschaftsbedingungen in den G-7 genau überwachen.
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил.
Interessengruppen haben dagegen ein großes Interesse daran, Fragen der Unternehmensführung sehr genau zu verfolgen und sie machen Lobbyarbeit, um für sie vorteilhafte Vorschriften durchzusetzen.
Кампания Кремля против прав геев обеспечила поддержку церкви, в то же время напоминая рядовым россиянам, что государство пристально интересуется их личной жизнью.
Mit der Kampagne gegen die Rechte von Homosexuellen hat sich der Kreml die Unterstützung der Kirche gesichert und die russische Bevölkerung derweil daran erinnert, dass der Staat wachsames Interesse an ihren Leben zeigt.

Suchen Sie vielleicht...?