Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

приемлемый Russisch

Bedeutung приемлемый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приемлемый?

приемлемый

книжн. такой, с которым можно согласиться, не вызывающий возражений Путешественники нашли эти условия приемлемыми и скупили за несколько бинтов все содержимое корзин, кроме той, которую старик не открыл. Примерно тогда же я выяснил, что Щекн сочиняет музыку ну, не симфоническую, конечно, а песенки, простенькие песенные мелодии, очень милые, вполне приемлемые для слуха землян. Хладнокровно и методично я расширил мечом дыру до приемлемых размеров, отмахивая в стороны солидные куски чугуна. книжн., устар., прич. страд. прош. вр. от принимать К чему служат все труды, приемлемые сими несчастными? Я не знаю, для того ли они наряжаются таким образом, чтоб показать себя в настоящем своём виде по расположению своих душ, сходствующих, может быть, с тою приемлемою ими безобразностию; или что они любят быть неузнаваемыми и казаться всегда в другом виде, нежели каковы они есть в самом деле.

Übersetzungen приемлемый Übersetzung

Wie übersetze ich приемлемый aus Russisch?

Synonyme приемлемый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приемлемый?

Sätze приемлемый Beispielsätze

Wie benutze ich приемлемый in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Заниматься математикой - это единственный общественно приемлемый способ самоудовлетворения на публике.
Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.

Filmuntertitel

Угол захода: приемлемый.
Zuflugswinkel: akzeptabel.
Капитуляция - вполне приемлемый вариант в экстремальных ситуациях.
Kapitulation ist unter extremen Umständen als Alternative akzeptabel.
Кролик был приемлемый.
Das Kaninchen war annehmbar.
Мы подавляем подсознание, наши низменные желания, и принимаем более социально приемлемый образ.
Wir unterdrücken unsere verborgenen Wünsche und stellen uns in gesellschaftlich akzeptabler Weise dar.
Это приемлемый ответ.
Das ist akzeptabel.
Мужчина - приемлемый жених. Женщина же - старая дева.
Sie sind dann begehrte Junggesellen.
Это не то же самое, что сломать вас но мне сказали, что к этому утру это уже приемлемый вариант.
Man würde darauf verzichten, Sie zu brechen. Das hat man mir heute Morgen offiziell mitgeteilt. Ich denke, das ist ein akzeptables Angebot.
Приемлемый риск.
Das Risiko würde ich eingehen.
Я ушел с запасами фермента, достаточными на какое-то время. Отыскал Звездные врата, набрал первый приемлемый адрес, который смог вспомнить.
Ich hatte genug Enzym für eine lange Zeit. suchte das Stargate. und wählte die erste befreundete Nummer, die mir einfiel.
И выход на наиболее приемлемый вариант!
Und ein Ausgang zur am wenigsten störenden Aktivität!
И чем быстрее ты это поймёшь, тем быстрее будет подписан приемлемый контракт.
Und je eher Sie das begreifen, desto früher wird ein angemessener Vertrag unterschrieben werden.
Нет, размер весьма приемлемый. Стьюи!
Die Größe seiner Geldbörse kompensiert seine Makel.
Хм, вообще-то, Ваша честь, мы просим суд установить приемлемый залог, и мы не будем возражать против содержания нашего клиента под домашним арестом.
Eigentlich, Euer Ehren, bitten wir das Gericht, dass eine angemessene Kaution festgelegt wird und dass wir keine Einwände gegen einen Hausarrest mit Bedingungen haben.
Но. не знаю. вроде вполне приемлемый.
Es fühlt. ich weiß nicht. Es ist möglich.

Nachrichten und Publizistik

Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Немецкое предложение, будь оно осуществлено, наиболее вероятно исключило бы поведение, которое подразумевает приемлемый риск, так же как ограничило бы возможность другим принимать дикие и несоответствующие решения.
Wollte man ihn umsetzen, so würde dieser deutsche Vorschlag aller Wahrscheinlichkeit nach auch Verhalten ausschließen, das akzeptable Risiken umfasst, und nicht nur diejenigen aussortieren, die wilde und unangemessene Entscheidungen treffen.
Но статистический анализ этих данных - единственный приемлемый набор макроуровневых количественных данных для всей страны - не подтверждает, что каста является явным показателем депривации.
Doch bestätigt eine statistische Analyse dieser Belege - der einzigen zugänglichen quantitativen Makrodaten für das gesamte Land - nicht, dass die Kastenzugehörigkeit ein eindeutiger Indikator für Benachteiligung ist.
Ожидается, что экономический рост в следующие два года будет таким вялым, что он вряд ли позволит создать достаточно рабочих мест для новой рабочей силы, не говоря о том, чтобы вернуть безработицу на приемлемый уровень.
Das Wachstum soll in den nächsten zwei Jahren derart anämisch sein, dass man damit kaum genug Jobs für Neueintritte in den Arbeitsmarkt schaffen wird - von einer Rückkehr der Arbeitslosenrate auf ein annehmbares Maß ganz schweigen.
Такое предложение может найти некоторую поддержку в Европе и других странах как приемлемый компромисс, даже если это снова дестабилизирует Балканы.
Ein solcher Vorschlag könnte in Europa und anderswo als scheinbar angemessener Kompromiss einige Unterstützung finden, obwohl er den Balkan erneut destabilisieren könnte.
Как они поступят, когда поймут, что он не смог обеспечить приемлемый экономический рост и политическую стабильность?
Was werden sie tun, wenn sie bemerken, dass weder Wirtschaftswachstum noch politische Stabilität gesichert werden konnten?
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
Für makroökonomische und finanzielle Stabilität bedarf es der Schuldennachhaltigkeit, sorgfältiger Regulierung und einer stabilen Währung.
Наконец, очевидно, что приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к финансам и устойчивая валюта также совместимы с различным структурным воплощением.
Schließlich sind Schuldennachhaltigkeit, Haushaltsdisziplin und eine stabile Währung offenkundig mit verschiedenen institutionellen Rahmenwerken vereinbar.
Тем не менее, страны с низким уровнем дохода и малым уровнем развития должны поднять уровень своей социальной защиты на более приемлемый уровень.
Die ärmsten und am wenigsten entwickelten Länder allerdings benötigen Hilfe dabei, das Netz auf ein angemessenes Niveau zu heben.
У реформаторов меньше власти, но они представляют собой приемлемый для международного сообщества вариант саудовской диктатуры.
Die Reformer verfügen über weniger Autorität, stellen international jedoch die akzeptable Seite der saudischen Diktatur dar.
Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре. Действительно, это единственно приемлемый вариант.
Das republikanische Modell Frankreichs beruht auf der Grundlage, dass alle französischen Staatsbürger über die gleiche kulturelle Identität verfügen, die als einzig akzeptable Identität überhaupt gilt.
Правда заключается в том, что единственный вид обороны, приемлемый для британцев - это действия коалиции европейских государств, выступающих под своими национальными флагами, как было в Ливии.
In Wahrheit ist es so, dass die Briten einzig ein Verteidigungssystem akzeptieren, das auf einer Koalition europäischer Staaten beruht, die, wie in Libyen, unter nationalen Flaggen agiert.

Suchen Sie vielleicht...?