Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

привязанность Russisch

Bedeutung привязанность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch привязанность?

привязанность

преданность и чувство близости по отношению к кому-либо, чему-либо, основанные на симпатии Вместо того, чтоб руководствовать мое сердце в привязанностях, вы научили меня не чувствовать, а разбирать, рассматривать и остерегаться людей. тот, к кому испытывают такое чувство

Übersetzungen привязанность Übersetzung

Wie übersetze ich привязанность aus Russisch?

Synonyme привязанность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu привязанность?

Sätze привязанность Beispielsätze

Wie benutze ich привязанность in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Если же дочь испытывает к нему некритичную любовь,...привязанность и дружбу.
Doch mit seinem eigenen Mädchen, voller Wärme für ihn, voller närrischer, unkritischer Zuneigung.
Товарищеские отношения и привязанность гораздо важнее.
Echte Zuneigung und gegenseitiges Vertrauen sind das Wichtigste.
Так или иначе, она выглядит не старше 30-ти. Какая привязанность.
Sie sieht nicht einen Tag älter als 30 aus.
Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
Ihr Mitgefühl für Spock. Ihr Neffe ist der letzte Überlebende der Familie Ihres Bruders.
Ты не можешь позволить себе привязанность к нему.
Du darfst dich nicht emotional binden.
Нельзя сказать, что вовсе потеряли горячую привязанность к мужьям.
Man kann nicht sagen, dass alle untreu sind.
У меня в жизни только одна привязанность - сестра.
Ich hatte meine Schwester, aber die ist auch fort.
А это привязанность.
Da wird er auch verletzlich sein. - Vergessen wir ihn.
Частые обеды вместе, и прежде чем ты осознаешь формируется привязанность и. ты знаешь.
Du gehst zum Mittagessen, und plötzlich entstehen Bindungen und. na ja.
Я понимаю вашу привязанность к этой картине, дядя.
Ich verstehe, dass Sie an dem Gemälde hängen, Onkel.
Хотя матушка, естественно, огорчена кончиной батюшки, сейчас она, зная, что ее привязанность никогда уже не будет взаимной, успокоилась.
Obwohl meine Mutter sehr mitgenommen war durch den Tod meines Vaters, hat sie jetzt, im Wissen, dass ihre Zuneigung zu meinem Vater nie mehr erwidert werden kann, Ruhe gefunden.
Ты единственное существо на свете, к которому это чудовище испытывает еще привязанность.
Du bist der Einzige, für den das Monster Gefühle aufbringt.
Что меня смущает, если можно так сказать, это не сама привязанность, а то, что можно быть привязанной к человеку, для которого я не сгорала.
Um es mal so zu sagen: Es stört mich nicht, gebunden zu sein, aber an einen Mann gebunden zu sein, für den ich nicht entflammt bin.
В сознательном состоянии. она обеспечит любовь и привязанность. безоговорочно позитивное отношение.
Sie sind nicht so schlau wie Sie denken.

Nachrichten und Publizistik

Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга.
Oxytocin ist die Substanz, die Säugetiere an ihre Nachkommen bindet und bei Menschen dafür sorgt, dass sich Eheleute umsorgen und einander lieben.
Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.
Janitscharen war es weder erlaubt zu heiraten, noch Eigentum besitzen, was sie davon abhielt Zugehörigkeitsgefühle außerhalb des Sultanats zu entwickeln.
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными.
Viele Religionen lehren, dass uns eine zu starke Bindung an materielle Besitztümer unglücklich macht.
В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
Schon lange leidet Afrika an dem Glauben, dass leidenschaftliche Gefühle der Stammeszugehörigkeit unproduktiv, unverantwortlich und unmenschlich seien.
Парадокс ирландского положения заключается в том, что опросы общественного мнения продолжают демонстрировать сильную привязанность к ЕС.
Das Paradoxe an der irischen Haltung ist, dass Meinungsumfragen nach wie vor eine starke öffentliche Verbundenheit gegenüber der EU zeigen.
Этим также можно объяснить нашу моральную привязанность к тем, кого мы видим членами нашего родного племени.
Überdies wird damit unsere moralische Bindung zu denjenigen erklärt, die wir als Zugehörige zu unserem unmittelbaren Stamm ansehen.
Привязанность к доллару также заставила НБУ следовать свободной денежной политике.
Die Anbindung an den Dollar hat die NBU auch zu einer lockeren Geldpolitik gezwungen.
Руководство НБУ понимает, что для сдерживания инфляции необходимо принимать меры, но остающаяся привязанность к доллару связывает им руки, так как это не позволяет значительно повысить процентные ставки.
Die Führung der NBU weiß, dass sie aktiv werden muss, um die Inflation einzudämmen. Durch ihr Beharren auf der Koppelung an den Dollar sind ihr aber die Hände gebunden, weil sie dies an einer ausreichenden Anhebung der Zinssätze hindert.
Возможно, в противоположность мнению многих, политическая привязанность стран к Европе посредством евро остается очень сильной, даже в тех случаях, когда, как в Греции, люди пережили беспрецедентные тяготы после вступления в валютный союз.
Vielleicht ist die politische Bindung an Europa aufgrund des Euro entgegen der landläufigen Meinung nach wie vor stark und zwar auch dort, wo die Menschen - wie in Griechenland - seit dem Beitritt zur Währungsunion beispiellose Härten erlebten.

Suchen Sie vielleicht...?