Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

приближение Russisch

Bedeutung приближение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приближение?

приближение

действие по значению гл. приближать, приближаться, приблизить, приблизиться; движение, в результате которого сокращается расстояние между чем-либо Время протекало, болезнь Пламедова час от часу увеличивалась; он благословлял её и с радостию смотрел на приближение своей кончины. приблизительный расчёт, оценка, описание Чтобы получить грубую оценку, нужно задуматься, зачем лично мне она нужна, устроит меня такая степень приближения или нет.

Übersetzungen приближение Übersetzung

Wie übersetze ich приближение aus Russisch?

Synonyme приближение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приближение?

Sätze приближение Beispielsätze

Wie benutze ich приближение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Её отрадно приближение, и ей открыты все сердца, но к высоте её почтение не даст довериться сполна.
Beseligend war ihre Nähe, und alle Herzen wurden weit; doch eine Würde, eine Höhe entfernte die Vertraulichkeit.

Filmuntertitel

Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Das ist die gleiche, echte, magische, authentische Kristallkugel.. diediePriestervon IrisundOsiris zur Zeit der Pharaonen Ägyptens hatten. Cleopatra sah darin die Ankunft von Julius Cäsar und Marcus Antonius.
Я видел приближение Депрессии, а он нет.
Ich sah die Wirtschaftskrise kommen und er nicht.
Теперь это уже история. Еще до ее начала я чувствовала приближение грозы.
Unheil lag in der Luft, noch bevor der Abend überhaupt begonnen hatte.
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы.
Ich streckte meine Arme und meine wunden Handgelenke. Plötzlich spürte ich eine Art Siegesgefühl.
Приближение к цели на расстоянии 10 миль.
Entfernung: 10 Meilen.
Как он может чувствовать наше приближение, блокировать нас, двигаться вместе с нами. Хоть убейте.
Wie der spüren kann, dass wir uns nähern, uns blockieren und sich mit uns bewegen kann, ist mir ein Rätsel.
Сенсоры засекли приближение кораблей.
Die Sensoren registrierten, dass sich Schiffe nähern.
И в предвкушении неизбежного все покинут поле, когда увидят мое приближение.
Und dann von ganzen Herzen hoffen, dass alle vom Feld rennen würden, wenn sie mich kommen sahen.
Это напоминает излечение от болезни. Приближение к исцелению.
Mir ist, als überwinde ich eine Krankheit und nähere mich der Gesundung.
При такой активности метеоритов. будет нелегко заметить приближение кораблей.
Bei den vielen Meteoriten hier sind feindliche Schiffe schwer auszumachen.
Всем тем, кто исполнен страха, кто ощущает приближение Конца, кто боится не за себя, но за ближних своих.
All jene, die von Furcht erfüllt sind, und das Ende nahen sehen. sie fürchten nicht um sich selbst, sondern um ihre Nächsten.
Даже дурак мог заметить их приближение. Я не удивлен, что они пошли ко дну.
Ich bin sicher, Sie möchte reinkommen.
Когда мы впервые заметили приближение этого фрагмента, эта идея пришла мне в голову.
Als wir das Fragment entdeckten, kam ich auf diese Idee.
Приближение смерти откроет мне дорогу к жизни.
Die Nähe des Todes wird mir das Licht des Lebens bringen.

Nachrichten und Publizistik

В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств.
In der Vergangenheit galt die absichtliche Beschleunigung des Todes eines Menschen immer als Verbrechen, ungeachtet der Umstände.
Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств.
Es geht darum, zu verhindern, dass die Schulden überhaupt so stark anwachsen - außer vielleicht in extremen und außergewöhnlichen Fällen.
Если все эти критерии указывают на приближение рецессии, то как может Европа добиться восстановления экономики?
Angesichts all dieser auf eine Rezession hindeutenden Regeln, stellt sich die Frage, wie Europa die wirtschaftliche Erholung vorantreiben kann.
ТОКИО - Приближение 70-й годовщины разгрома Японии во второй мировой войне вызвало множество дискуссий - и причитаний - о возрождающихся исторических разногласиях в Восточной Азии.
TOKIO - Der sich nähernde 70. Jahrestag der japanischen Niederlage im Zweiten Weltkrieg löst umfangreiche Diskussionen - und Lamentos - hinsichtlich erneut aufkeimender historischer Fehden in Ostasien aus.
В конце концов, элиты не смогли увидеть приближение кризиса и предпринять шаги по его предотвращению, и, похоже, некоторые из них являются единственными, кто начал восстанавливаться: их прибыли растут, но уровень занятости - нет.
Schließlich haben diese Eliten die Krise weder kommen sehen noch haben sie etwas unternommen, um sie zu verhindern und manche unter ihnen scheinen überhaupt die einzigen zu sein, die sich erholen: die Profite steigen, die Beschäftigung nicht.
К 2000 году высокопоставленных чиновников в Европе стало приводить в ужас приближение международных встреч как очередной возможности для лекций со стороны американцев на тему того, как Европе необходимо стать больше похожей на Америку прямо сейчас.
Um das Jahr 2000 begannen sich hochrangige offizielle Vertreter Europas schon vor jedem internationalen Treffen zu fürchten, weil man wieder mit den Belehrungen der Amerikaner rechnete, wonach Europa mehr wie Amerika werden müsste.

Suchen Sie vielleicht...?