Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

прекрасно Russisch

Bedeutung прекрасно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch прекрасно?

прекрасно

нареч. к прекрасный в знач. сказуемого Было так тихо, что слышался плеск воды, набегавшей на берег, и так прекрасно и грустно, что я заплакал. Это же прекрасно, на такое количество детей столько спортивных сооружений. наречие

Übersetzungen прекрасно Übersetzung

Wie übersetze ich прекрасно aus Russisch?

Synonyme прекрасно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu прекрасно?

Sätze прекрасно Beispielsätze

Wie benutze ich прекрасно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мы с моей тёщей прекрасно ладим.
Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Schwiegermutter.
Мы с моей свекровью прекрасно ладим.
Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Schwiegermutter.
Это прекрасно - иметь семью.
Es ist schön, eine Familie zu haben.
Прекрасно сказано.
Das hast du wunderschön gesagt.
Это ты прекрасно сказал.
Das hast du wunderschön gesagt.
Хризантемы прекрасно пахнут.
Die Chrysanthemen riechen gut.
Ты прекрасно знаешь, чего она хочет.
Du weißt ganz genau, was sie will.
Девочки, вы прекрасно выглядите!
Ihr Mädchen seht toll aus!
Ехать вдоль берега так прекрасно.
An der Küste entlang zu fahren ist wunderbar.
Мы прекрасно провели время.
Wir verbrachten schöne Zeiten.
То, что я понял, - прекрасно. Из этого я заключаю, что остальное, чего я не понял, - тоже прекрасно.
Das, was ich verstanden habe, ist sehr gut. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
То, что я понял, - прекрасно. Из этого я заключаю, что остальное, чего я не понял, - тоже прекрасно.
Das, was ich verstanden habe, ist sehr gut. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
Том прекрасно осознаёт проблему.
Tom ist sich des Problems wohl bewusst.
Том прекрасно говорит по-французски, но его родной язык - немецкий.
Tom spricht ausgezeichnet Französisch; seine Muttersprache ist aber Deutsch.

Filmuntertitel

Было бы прекрасно.
Das wäre ideal, aber er ist gerade bei einem Extraktions-Auftrag in Ecuador.
Везде музыка, прекрасно.
Überall Musik. Es ist wundervoll.
Мы прекрасно отдохнули.
Wir haben uns wunderbar amüsiert.
Прекрасно выглядите.
Das steht Ihnen glänzend.
Это прекрасно.
Und es ist wunderbar.
Оно будет так прекрасно смотреться на моей шее.
Guten Morgen, Mademoiselle. Bitte.
Нет, вовсе нет. - Что ж, прекрасно.
Und sich sehe für niemand auf der Welt einen Grund nervös zu werden, wenn sich einer ransetzt und die Bücher überprüft.
Ты выглядишь прекрасно. Спасибо.
Du siehst wundervoll aus.
Я видел госпожу Маркал на сцене. Вы прекрасно танцуете. - Благодарю.
Ich habe Fräulein Marcal oft im Theater tanzen sehen.
Прекрасно, миссис Чарльз.
Das ist großartig, Mrs. Charles.
Это прекрасно подойдёт для страницы для женщин.
Das wäre gut für die Frauenseite.
План прекрасно сработал.
Sein Plan ging wunderbar auf.
Не беспокойтесь, она прекрасно высохнет у камина.
Machen Sie sich keine Umstände. Hier wird es schnell trocken.
Прекрасно.
In Ordnung.

Nachrichten und Publizistik

Кроме того, американские журналисты прекрасно знают, что они также постоянно занимаются передачей секретных материалов - в действительности, многие известные журналисты США сделали прибыльную карьеру, делая именно то, что сейчас делает Ассанж.
Außerdem wissen amerikanische Journalisten ganz genau, dass auch sie fortwährend mit Geheimmaterial handeln - tatsächlich haben sich viele prominente US-Reporter lukrative Karrieren aufgebaut, indem sie genau das tun, was Assange tut.
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей; большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
Nicht nur Väter können und müssen vermehrt in die Kindererziehung einbezogen werden, auch ein Großteil der Hausarbeit eignet sich hervorragend dazu, dem Markt überlassen zu werden.
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
Aber die USA wissen ganz genau, dass die Al-Kaida für Saleh und andere amerikanische Verbündete in der Region ein durchaus nützlicher Feind ist und dass der Terrorismus in vielen Fällen als Vorwand zur Unterdrückung von Reformen dient.
Прекрасно, но мы не идиоты.
Das klingt zwar fair, aber wir sind keine Idioten.
Все стороны прекрасно осознают, что неспособность достичь этой цели, скорее всего, вызовет цепную реакцию, приведя к тому, что Япония, Южная Корея и, вероятно, даже Тайвань начнут собственные программы по разработке ядерного оружия.
Allen Beteiligten ist klar, dass ein Scheitern in dieser Frage mit größter Wahrscheinlichkeit eine nukleare Kettenreaktion auslösen würde, bei der Japan, Südkorea und möglicherweise sogar Taiwan ihre jeweils eigenen Atomwaffen-programme verfolgen würden.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
Weiße, Asiaten und Menschen aus dem Mittleren Osten leben friedlich miteinander.
Но, ведя эту бесконечную игру, наши министры оставляют на завтра то, на что им не хватает смелости сегодня, прекрасно понимая, что такие уловки будут иметь трагические последствия для Аргентины.
Indem man dieses Spielchen endlos weiterspielt, verschieben unsere Minister etwas auf morgen, wofür ihnen heute der Mut fehlt und das in vollem Bewusstsein darum, dass diese List für die Argentinier tragisch enden wird.
Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами.
Im Falle dieser Vorlage ist der Name von Senator Cirami mit ihr verbunden.
Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий.
Diese ging Schritt für Schritt vor und setzte sich begrenzte Ziele mit begrenzten Zeitplänen, da sie genau wusste, dass sich jeder Schritt als unzureichend erweisen und einen weiteren Schritt erfordern würde.
Японский опыт прекрасно иллюстрирует этот феномен.
Die Erfahrung in Japan illustriert dies perfekt.
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы?
Das klingt gut, doch welche Möglichkeiten stehen, realistisch betrachtet, zur Auswahl?
Вопрос усугубляется тем, что министры иностранных дел большинства стран Латинской Америки прекрасно одтают себе отчет в том, что подобное отношение мотивируется ничем иным как исключительно политическими соображениями.
Die Sache ist umso schmerzhafter und enttäuschender als die meisten lateinamerikanischen Außenminister genau wissen, dass es sich dabei um nichts anderes als rein politisch motivierte Maßnahmen handelt.
Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
Gut, aber was geschieht mit den Menschen, wie den Armen in dem vom Hurrikan betroffenen New Orleans, die keine Boote besitzen?
Мусульманские политики прекрасно знают, что коррупция убивает нашу страну, и, тем не менее, законы шариата не распространяются на правонарушения государственных чиновников.
Muslimische Politiker wissen, dass Korruption unser Land umbringt und trotzdem wenden wir die Sharia nicht auf die Verfehlungen von Staatsbeamten an.

Suchen Sie vielleicht...?