Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

правительственный Russisch

Bedeutung правительственный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch правительственный?

правительственный

связанный, соотносящийся по значению с существительным правительство

Übersetzungen правительственный Übersetzung

Wie übersetze ich правительственный aus Russisch?

правительственный Russisch » Deutsch

Regierungs- regierungsamtlich Regierungs…

Synonyme правительственный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu правительственный?

Sätze правительственный Beispielsätze

Wie benutze ich правительственный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.

Filmuntertitel

Несомненно, будет правительственный переворот.
Zweifellos wird es einen Regierungsumsturz geben.
Это правительственный телефон у меня. - Что?
Das ist dieses Cheftelefon, das ich habe.
Правительственный телефон!
Was? - Cheftelefon!
Но, прежде всего, это правительственный проект.
Dennoch ist es immer noch ein Regierungsprojekt.
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы подальше!
Und Sie unterstehen jetzt einem Oberst der Regierung mit denselben Pflichten. Also lassen sie gefälligst die Finger davon.
Это правительственный офис. - Где м-р Севен?
Dies ist ein Regierungsbüro.
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
Wir wollen doch nicht, dass er hier herumschnüffelt.
Я тот парень, который уговорил тебя взять правительственный сейф.
Ich bin der, der Sie dazu brachte, das Institut zu beklauen.
Если он - правительственный лазутчик, скоро он появится здесь.
Wenn er ein Spion der Regierung ist, wird er hier sicher bald auftauchen.
Если ты, правительственный лазутчик, в курсе дел,...что же ты ничего не предпримешь?
Wenn ein Spion der Regierung, wie du, das alles schon weiss. warum unternimmst du nichts dagegen?
Частный или правительственный?
Privat oder Regierung?
А этот правительственный контракт обещает большой куш.
Ein sehr vorteilhafter Regierungsauftrag.
Ваш правительственный пропуск был подтвержден.
Ihr Verwaltungs-Discount wurde akzeptiert.
Я полагаю, что вы - правительственный агент.
Ich nehme an, Sie sind Staatsdiener.

Nachrichten und Publizistik

Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии.
Bond-Rating Agenturen stuften die Schulden der argentinischen Regierung niedriger ein, was zu einem weiteren Anstieg der Risikoprämie beitrug.
Правительственный план экономии, основанный на автоматическом, хотя и не принудительном зачислении, обладает способностью заняться решением этой проблемы, пусть он и не является совершенным.
Mit einem staatlichen Sparplan, der automatisch, jedoch nicht verpflichtend abgeschlossen wird, kann dieses Problem bewältigt werden, wenn auch nicht vollkommen.
Любой правительственный план по спасению, который предлагает хорошую стоимость за эти активы, не сможет заштопать эту брешь.
Keine staatliche Rettungsmaßnahme wird etwas an diesen Löchern ändern, wenn man die Vermögenswerte zu Marktpreisen kauft.
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации; более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью.
Er hat auch keine größere Privatisierungsmaßnahme unterstützt; tatsächlich hat er versucht, die Regierungskontrolle über das Energie- und Bankwesen wiederherzustellen.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
Im Dezember letzten Jahres veröffentlichte die Europäische Kommission ein Grünbuch mit Reformvorschlägen zu den EU-Bestimmungen über Firmenzusammenschlüsse.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Tatsächlich belegen historische Fakten, dass Staatschulden zwar jahrelang unaufhörlich anwachsen können, aber das Ende üblicherweise ziemlich plötzlich eintritt.
Но она по-прежнему должна проводиться в обстановке закрытого общества, когда правительственный контроль СМИ ограничивает поток информации. А информация необходима для того, чтобы справиться с любой массовой эпидемией.
Sie findet jedoch noch immer im Zusammenhang einer abgeschirmten Gesellschaft statt, wo die staatliche Kontrolle über die Medien den Fluss der für die Bewältigung solcher Epidemien erforderlichen Informationen begrenzt.
Большую часть этих двух потоков доходов (корпоративный и правительственный) нужно перенаправить в сектор домовладений.
Ein großer Teil dieser beiden Einkommensströme (Unternehmen und Regierung) muss an die privaten Haushalte weitergeleitet werden.
Четвертый, СТВ, который вначале пытался показывать сбалансированную картину происходящего, был впоследствии запуган рейсами налоговой полиции и был насильно переделан в еще один про правительственный орган.
Die vierte, STB, hatte anfangs versucht, ein Gegengewicht zu repräsentieren, wurde aber zunehmend von den Angriffen der Steuerpolizei eingeschüchtert und gezwungen, letztendlich noch ein der Regierung positiv eingestelltes Organ der Medien zu werden.
Потребуется больше, чем то, что мы уже видели для того, чтобы вернуть текущий правительственный долг Соединенных Штатов к разумным размерам.
Es gehört mehr dazu, als wir bisher gesehen haben, um das Leistungsbilanzdefizit der USA auf akzeptable Ausmaße zurückzubringen.
Плохие новости заключаются в том, что скорость, с которой накапливается правительственный долг, может привести ко второй волне финансового кризиса в течение нескольких лет.
Die schlechte Nachricht ist, dass die Geschwindigkeit mit der Staaten Schulden anhäufen, innerhalb von ein paar Jahren leicht zu einer zweiten Welle einer Finanzkrise führen könnte.
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.
US-amerikanische Kommunalanleihen werden schon jetzt zu hohen Risikoprämien gehandelt, obwohl der erste große öffentliche Zahlungsausfall noch nicht einmal eingetreten ist.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Die Zentralbanken müssen dafür nicht mehr tun, als Gelddruckmaschinen anzuwerfen und Staatsschulden aufkaufen.
Другими словами, огромные накопления частного сектора финансировали правительственный дефицит, таким образом, утечка капитала никогда не происходила так же, как в Греции, несмотря на отчаянную ситуацию с бюджетом.
Mit anderen Worten finanzierten die gewaltigen Ersparnisse des Privatsektors das staatliche Defizit, sodass es trotz der aussichtslosen Haushaltslage nicht zu einer Kapitalflucht wie in Griechenland kam.

Suchen Sie vielleicht...?