Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
MASKULINUM поэт FEMININUM поэтесса
B1

поэт Russisch

Bedeutung поэт Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поэт?

поэт

писатель, художник слова, сочиняющий поэтические произведения Погиб поэт! невольник чести Но спасибо, наш кудесник, // Живописец и поэт, // Малодушным внукам вестник // Богатырских оных лет! перен., книжн. или шутл. человек, наделённый сильным творческим воображением либо склонный к мечтательности и фантазированию Мысль превосходная… . ты должен быть поэт мечтатель

Übersetzungen поэт Übersetzung

Wie übersetze ich поэт aus Russisch?

Synonyme поэт Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поэт?

Sätze поэт Beispielsätze

Wie benutze ich поэт in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он поэт.
Er ist Dichter.
Аллен - поэт.
Allen ist ein Dichter.
Он, одним словом, поэт.
Er ist, kurz gesagt, ein Poet.
Поэт жил здесь чуть больше двадцати лет.
Der Dichter lebte etwas über zwanzig Jahre hier.
Поэт написал много стихов.
Der Dichter schrieb viele Gedichte.
Знаменитый поэт планировал совершить самоубийство в своей библиотеке.
Der berühmte Dichter plante, in seiner Bücherei Suizid zu begehen.
Аллан - поэт.
Allan ist ein Dichter.
Поэт дал девочке розу.
Der Dichter gab dem Mädchen eine Rose.
Он поэт и политик.
Er ist ein Poet und Staatsmann.
Кто твой любимый поэт?
Wer ist dein Lieblingsdichter?
Сказать о себе, что ты поэт, также нескромно, как если сказать о себе, что ты хороший человек.
Von sich zu sagen, man sei Dichter, ist ebenso unbescheiden, wie von sich zu sagen, man sei ein guter Mensch.
Аллен поэт.
Allen ist ein Poet.
Он писатель и поэт.
Er ist Schriftsteller und Dichter.
Даже поэт не всегда напишет так умело и стройно.
Selbst ein Dichter schreibt nicht immer so gekonnt und ausgewogen.

Filmuntertitel

Прошу прощения! Знаешь, ты не идиот, ты поэт. Опасный поэт.
Du bist gar kein Idiot, Du bist ein Poet.
Прошу прощения! Знаешь, ты не идиот, ты поэт. Опасный поэт.
Du bist gar kein Idiot, Du bist ein Poet.
Ну, да. Рой Ви Бенсингер, поэт.
Roy V. Bensinger, der Poet.
Один китайский поэт утонул, пытаясь поцеловать луну в реке.
Es gab einen chinesischen Poet, der ertrank, während er versuchte, den Mond im Fluss zu küssen.
Ирландец у нас просто поэт.
Irish findet immer eine Frau.
Детектив, полотёр или поэт?
Detektiv, Verkäufer oder Dichter?
Только я ведь не поэт, а герпетолог.
Ich bin nun kein Poet, ich bin Ophiologe.
Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
Zweifellos denken sie, ich hätte auch nichts Neues zu sagen, und daß ein Dichter nicht allzu berühmt sein sollte.
Поэт.
Ein Dichter.
Поэт - больше, чем человек.
Ein Poet ist mehr als ein Mensch.
Поэт.
Poet.
Так ты поэт.
Du bist also auch ein Poet.
Сначала инженер и пилот, затем - любовник и поэт.
Zuerst Ingenieur und Pilot, und jetzt auch noch Liebhaber und Poet.
Какой немецкий поэт был наиболее близок по душу Шиллеру?
Welcher Dichter stand Schiller kunstlerisch und personlich sehr nah?

Nachrichten und Publizistik

В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
Im Zirkus unserer Welt erscheint uns der Dichter als ein Ritter von der traurigen Gestalt; der dumme August scheint schlecht gerüstet für das tägliche Leben.
Ни один человек не является островом, сказал поэт Джон Донн.
Niemand ist eine Insel, schrieb der englische Dichter John Donne.
Поэт, художник или певец могут думать, что они делают то, что делают из более возвышенных побуждений, но учёные знают, что это не так.
Der Dichter, Maler oder Sänger mag glauben, sein Tun beruhe auf hochgeistigen Motiven - Wissenschaftler wissen es besser.
В цирке жизни поэт похож на Огастеса - Дурачка, плохо приспособленного к повседневной действительности, в которой остальные люди предлагают и получают свою долю удобоваримой реальности.
Im Welt-Zirkus sieht der Dichter aus wie Augustus der Narr, schlecht gerüstet für den Alltag, in dem seine Mitmenschen ihren Anteil an verdaulicher Realität schlucken und ausspucken.
Но на ярко освещенной арене Огастес - Дурачок - поэт - неизбежно сталкивается с Шутом - Олицетворением Власти.
Zwangsläufig trifft Augustus der Narr auf dem hellerleuchteten öffentlichen Platz den Clown der Macht.

Suchen Sie vielleicht...?