Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

потребительский Russisch

Bedeutung потребительский Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch потребительский?

потребительский

связанный, соотносящийся по значению с существительным потребитель служащий для удовлетворения нужд потребления; соответствующий требованиям, запросам потребителей разг., неодобр. свойственный потребителю, тому, кто стремится только к удовлетворению собственных потребностей, ничего не производя

Übersetzungen потребительский Übersetzung

Wie übersetze ich потребительский aus Russisch?

потребительский Russisch » Deutsch

Verbraucher- Konsum-

Synonyme потребительский Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu потребительский?

потребительский Russisch » Russisch

потребление

Sätze потребительский Beispielsätze

Wie benutze ich потребительский in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

У нас потребительский бизнес, мисс МакБил.
Wir sehen den Verbraucher.
За одну ночь занюханный универсам превратился в потребительский рай.
Über Nacht wurde unsere graue Kaufhalle zu einem bunten Waren-Paradies.
Образование это не потребительский товар.
Bildung ist kein Konsumartikel.
Потребительский индекс падает.
Die Konsumausgaben sinken.
У нас потребительский кредит, на 22 месяца, по 680 евро.
Wir haben einen Kredit, es sind 22 Monatsaten von 680 Euro.
В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский кредит. Что Шерлок сказал на счёт этого?
Sie sagten am Telefon, dass Marissa Schulden hatte, aber das ist kaum das Gleiche, wie ein Sofort- kredit bei einem Kredithai.

Nachrichten und Publizistik

Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Nun ist es eine Sache, zu investieren und damit die Bilanzen zu stärken, und eine ganz andere, Kredite aufzunehmen, um seinen Urlaub oder Konsumrausch zu finanzieren.
В некотором смысле, данная стратегия сработала: экономический пузырь жилищного строительства подпитывал потребительский бум, в то время как уровень сбережений резко упал до нуля.
In gewisser Weise funktionierte die Strategie: Eine Eigenheimblase finanzierte einen Konsumboom und die Ersparnisse fielen auf Null. Die wirtschaftlichen Schwächen wurden einfach in die Zukunft verschoben.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде.
Zum ersten Mal überhaupt standen der unteren Mittelschicht Hypotheken, Kfz-Finanzierungen und Verbraucherkredite zur Verfügung: Im laufenden Jahr wurden mehr Häuser gebaut und verkauft und mehr Autos gekauft als je zuvor.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Zudem trägt das hinterherhinkende Haushaltseinkommen deutlich zu Chinas Handelsüberschuss bei, weil der geringe einheimische Konsum die Exporte tendenziell höher als die Importe hält.
Мало кто в Аргентине, которая испытывает потребительский бум, волнуется по поводу инфляции.
In Argentinien mit seinem starken Konsum macht sich kaum jemand Sorgen über die Inflation.
Например, если компания, которая производит общий потребительский товар, как продукты питания, или даже автомобили, продает меньше в Россию, чем раньше, не следует обязательно считать это сокращение продаж как убыток.
Wenn beispielsweise ein Unternehmen, das Konsumgüter wie Lebensmittel oder auch Autos herstellt, in Russland nun weniger verkauft als vorher, sollte man diesen Rückgang nicht unbedingt als Verlust verbuchen.
Вообще, в начале-середине 2020-х гг. потребительский рынок Азии станет в два раза больше рынка США.
Anfang bis Mitte der 2020er Jahre wird der asiatische Konsumgütermarkt doppelt so groß sein wie der US-Markt.
Кроме того, высокий внутренний спрос, не оправдался; потребительский рост в первом квартале был слабым, а расходы капитала и инвестиции в жилье были еще слабее.
Darüber hinaus lässt die erwartete starke Inlandsnachfrage auf sich warten. Auch das Konsumwachstum war im ersten Quartal schwach, und Kapitalinvestitionen und Bautätigkeit waren sogar noch schwächer.
Предполагается, что облегчение условий кредитования и снижение процентных ставок помогают росту экономику, поскольку стимулируют инвестиции и потребительский спрос.
Gelockerte Kreditbedingungen und niedrigere Zinssätze sollen durch eine Belebung der Investitionstätigkeit und der Konsumnachfrage das Wachstum ankurbeln.
В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум.
Als Folge wird die Umschuldung von Hypotheken zum Stillstand kommen, so dass aus dem Wohnungswesen kein Geld mehr entnommen werden kann, um den Konsumrausch der Amerikaner aufrechtzuerhalten.
Прогрессивный потребительский налог относительно эффективен и не искажает сберегательные решения так же сильно, как это делают сегодняшние налоги на прибыль.
Eine progressive Verbrauchsteuer ist relativ effizient und verzerrt Sparentscheidungen nicht in gleichem Maße, wie es die heutigen Einkommensteuern tun.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
Aber während Fabriken versuchen, die immer stärkere Nachfrage der Konsumenten zu erfüllen, erschöpfen sie die natürlichen Ressourcen der Welt und verschmutzen die Umwelt.
Последние квартальные результаты продаж показали, что эта компания теперь уже не просто технологическая фирма, это важнейший потребительский бренд для среднего класса Китая.
Die jüngsten Quartalszahlen des Unternehmens zeigen, dass es heute mehr ist als nur eine Technologiefirma. Es hat sich zu einer großen Konsumentenmarke der chinesischen Mittelklasse entwickelt.
Азиатский потребительский рост - и восстановление баланса глобальной экономики - могут стать стратегией выхода из экономического кризиса.
Der gesteigerte Verbrauch in Asien - und ein neues Gleichgewicht in der Weltwirtschaft - können die Exitstrategie aus unserer Wirtschaftskrise sein.

Suchen Sie vielleicht...?