Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB пострадать IMPERFEKTIVES VERB страдать
B2

пострадать Russisch

Bedeutung пострадать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пострадать?

пострадать

потерпеть страдания, оказаться жертвой чего-либо провести время, страдая

Übersetzungen пострадать Übersetzung

Wie übersetze ich пострадать aus Russisch?

пострадать Russisch » Deutsch

leiden verunglücken verletzt werden geschädigt werden

Synonyme пострадать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пострадать?

Sätze пострадать Beispielsätze

Wie benutze ich пострадать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Кто-то должен был пострадать. Кто-то должен был пострадать.
Jemand musste dran glauben.
Кто-то должен был пострадать. Кто-то должен был пострадать.
Jemand musste dran glauben.
Из-за тебя весь этаж может пострадать.
Sie bringen es dahin, daß die ganze Etage bestraft wird.
Можно было серьёзно пострадать.
Sie hätten sich ernsthaft verletzen können. Es war meine Schuld.
Хорошо, что Эрп не разрешает носить такие штуки, кто-то может пострадать.
Gut, dass Wyatt die Teile hier nicht erlaubt. Jemand könnte verletzt werden.
Самозванец не должен пострадать. Используйте минимум грубой силы.
Der Betrüger darf nicht verletzt werden.
Не должен пострадать.
Den Betrüger nicht verletzen.
Пожалуйста, мистер Фокс. Дамы и господа, прошу выйти из камеры немедленно, или вы можете пострадать.
Entfernen Sie sich von der Kammer, Sie könnten verletzt werden.
Спасибо, но, если что-то пойдет не так, вы можете пострадать.
Ihnen könnte etwas zustoßen. Das Risiko können wir nicht eingehen.
Машина могла и не пострадать.
Der Wagen könnte erstens nicht beschädigt sein.
Но ты должен понять, многие люди здесь могут пострадать.
Viele könnten zu Schaden kommen.
Кое-кто может пострадать.
Sie wissen, was ich meine. Jemand könnte verletzt werden.
Вы можете пострадать.
Ihr könntet euch verletzen.
Мужчина, который никогда не говорил о женщинах дурное не любит их потому что чтобы понимать их и любить нужно пострадать из-за них.
Wer nie schlecht spricht über die Frauen, liebt sie nicht. Denn um sie zu verstehen, um sie zu lieben, muss man unter ihrer Herrschaft leiden.

Nachrichten und Publizistik

Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики.
Ihr Wachstumspotenzial muss nicht ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen werden, solange die Implikationen dieser neuen Welt für die politischen Ansätze im Inneren und international verstanden werden.
Экспорт сырья в Китай, Индию, Европу и США - что было ключевым фактором недавнего роста Африки - может пострадать только по той причине, что глобальное снижение роста означает меньше потребления во всем мире.
Zudem könnten die Rohstoffexporte an China, Indien, Europa und die USA - ein Schlüsselfaktor in Afrikas jüngstem Wachstumsschub - leiden, einfach weil der globale Konjunkturrückgang bedeutet, dass überall weniger verbraucht wird.
Финансовые же рынки, практически ничего не теряющие от повышения уровня безработицы, но могущие серьезно пострадать из-за инфляции, обычно бывают представлены очень хорошо.
Die Finanzmärkte allerdings - die durch Arbeitslosigkeit nicht viel zu verlieren haben, jedoch sehr wohl durch Inflation -sind typischerweise stark vertreten.
Но когда легко извлекаемый, контролируемый правительством ресурс составляет большую долю национального производства, демократия может пострадать.
Wenn allerdings eine leicht zu gewinnende und staatlich kontrollierte Ressource einen Großteil der gesamten nationalen Wirtschaftsleistung ausmacht, kann die Demokratie darunter leiden.
Никто не может уверенно стучать кулаком по столу о правах человека в одной стране, но оставить свое мнение при себе в другой - обычное явление, когда, скажем, могло бы пострадать торговое соглашение.
Man kann nicht glaubwürdig auf den Tisch hauen, was die Menschenrechte in einem Land angeht, aber in Bezug auf ein anderes mit seiner Meinung hinter dem Berg halten - was allzu häufig vorkommt, wenn etwa ein Handelsgeschäft leiden könnte.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
Der Fußball bietet Gelegenheit, die Aufregung des Kampfes zu erleben, ohne viel mehr als ein paar gebrochene Knochen zu riskieren.
Экономика могла пострадать, потому что экономическая модель, лежащая в основе еврозоны, основана на межправительственных отношениях, не учитывающих интересы трудящихся.
Die Volkswirtschaft würde leiden, weil das der Eurozone zugrunde liegende Wirtschaftsmodell auf Machtbeziehungen beruhte, die die Arbeitnehmer benachteiligten.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство.
Angesichts der steigenden Inflation wird die Produktionsleistung zwangsläufig leiden.
В Южной Африке фирма может подать в суд, если она считает, что ее чистая прибыль может пострадать из-за программ, направленных на разрешение проблемы официального расизма.
In Südafrika könnte eine Firma klagen, wenn sie meint, dass ihr Gewinn durch Programme Schaden nehmen könnte, die sich gegen das Erbe des offiziellen Rassismus wenden.
Кроме того, более слабые экономики еврозоны, такие как Греция и Испания, которые предпочли бы более сильное денежно-кредитное стимулирование, нежели их более конкурентные соседи по Европе готовы принять, также могут пострадать.
Auch könnten schwächere Volkswirtschaften der Eurozone leiden, wie Griechenland und Spanien, die einen stärkeren geldpolitischen Impuls vorzögen, als ihre wettbewerbsstärkeren Partnerländer in Europa zu akzeptieren bereit sind.
Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
Die Mitarbeiter werden unter der langsam aber sicher eintretenden Aushöhlung ihrer relativen Vorteile im Hinblick auf Löhne und Jobsicherheit leiden.
Эти решения варьируются в зависимости от того, принимает ли их производящая лекарства компания, которая стремится к получению выгод от продаж, или же пациент, который рискует пострадать от серьезного побочного эффекта.
Die Beurteilung hängt davon ab, ob sie von einem Pharmaunternehmen vorgenommen wird, das vom Verkauf profitieren wird, oder von einem Patienten, der dem Risiko schwerwiegender Nebenwirkungen ausgesetzt ist.
Конечно, гражданские свободы неизбежно должны были пострадать после террористических актов 11-го сентября 2001 года.
Natürlich stand zu erwarten, dass die bürgerlichen Freiheiten in der Folge der Terroranschläge vom 11. September 2001 leiden würden.
Однако, если широкие геополитические соображения приведут эти две страны к соглашению, Европа может пострадать.
Wenn diese beiden Länder jedoch aufgrund weiter gefasster geopolitischer Überlegungen zu einem Abkommen gelangen, könnte Europa das Nachsehen haben.

Suchen Sie vielleicht...?