Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB посадить IMPERFEKTIVES VERB сажатьсадить
B2

посадить Russisch

Bedeutung посадить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch посадить?

посадить

сделать так, чтобы кто-либо сел с.-х. о растении закопать корнями в землю для выращивания перен. поместить куда-либо на сравнительно длительное время перен. наказать заключением в тюрьме или другом пенитенциарном заведении перен., разг. нанести на поверхность перен. прикрепить перен. обеспечить приземление летательного аппарата перен. перевести на какой-либо режим приземлить

Übersetzungen посадить Übersetzung

Wie übersetze ich посадить aus Russisch?

Synonyme посадить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu посадить?

Sätze посадить Beispielsätze

Wie benutze ich посадить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Тебя могут за это в тюрьму посадить.
Dafür kannst du ins Gefängnis kommen.

Filmuntertitel

Но может посадить вас на полгода.
Ein falscher Blick und er verdonnert Sie zu 6 Monaten.
Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
Die französischen Behörden internieren ihn vielleicht.
Ты вроде собирался посадить её на самолёт.
Du solltest sie ins Flugzeug setzen.
Почему бы тебе не посадить их в аквариум, и проблемы решены?
Setz sie doch in ein Goldfischglas, das tut es auch.
Я думал, если посадить его в совет директоров, он остынет.
Ich dachte, wenn wir ihn in den Vorstand wählen, hätten wir mehr Ruhe vor ihm.
Как капитан корабля, я приказываю Стэнли посадить тебя по арест.
Sie in Ketten zu legen!
Почему бы тебе не посадить их за решетку где им самое место?
Warum wurden sie nicht verhaftet? Und ins Gefängnis gesteckt?
Он перебрался через забор, чтобы посадить кукурузу.
Er kroch durch den Zaun, um Mais zu pflanzen.
Так что пока вы кормите его сахаром, я подумаю, как посадить его на цепь.
Geben Sie ihm Zucker. Ich überlege mir einen Plan, ihm nen Maulkorb anzulegen.
Полиция хочет посадить меня, друзья убить.
Meine Freunde wollen mich töten.
А нельзя посадить что-то другое?
Lieber etwas anderes.
А как еще я мог посадить ее в этот автобус?
Also, freiwillig wäre sie doch nie hier im Bus!
Только Бог бы привел сына взрастить, на коня посадить.
Möge der Gott uns helfen und uns schützen.
Посадить посла на кол!
Pfählt den Boten.

Nachrichten und Publizistik

Но часто США являются единственной страной, способной посадить враждующие стороны за стол переговоров.
Aber oftmals sind die USA das einzige Land, dem es gelingt verschiedene Parteien zusammenzubringen.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Es muss Druck ausgeübt werden, um Burmas Generäle zu echten Gesprächen an den Verhandlungstisch zu bringen.
Во-первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации.
Erstens ist es der Führung möglich, diejenigen, die gegen diese Bestimmungen verstoßen, hinter Gitter zu bringen.
Но, будучи женой Бо, Гу имела такую власть, что могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая.
Doch angesichts der Macht Gus als Ehefrau von Bo hätte sie jemand wie Heywood im Handumdrehen verhaften oder aus China ausweisen lassen können.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: увеличение цены создает стимул для того, чтобы посадить больше картофеля, снижение цен является сигналом того, что им нужно посадить меньше.
Der einzelne Bauer braucht keine bürokratischen Direktiven, um zu entscheiden, ob er mehr Kartoffeln anpflanzen soll: Eine Preissteigerung schafft einen Anreiz, mehr Kartoffeln zu pflanzen und ein Preisrückgang ist das Signal, weniger anzupflanzen.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: увеличение цены создает стимул для того, чтобы посадить больше картофеля, снижение цен является сигналом того, что им нужно посадить меньше.
Der einzelne Bauer braucht keine bürokratischen Direktiven, um zu entscheiden, ob er mehr Kartoffeln anpflanzen soll: Eine Preissteigerung schafft einen Anreiz, mehr Kartoffeln zu pflanzen und ein Preisrückgang ist das Signal, weniger anzupflanzen.
Индивидуальным фермерам не нужно бюрократических директив, чтобы решить посадить больше картошки: увеличение цены создает стимул для того, чтобы посадить больше картофеля, снижение цен является сигналом того, что им нужно посадить меньше.
Der einzelne Bauer braucht keine bürokratischen Direktiven, um zu entscheiden, ob er mehr Kartoffeln anpflanzen soll: Eine Preissteigerung schafft einen Anreiz, mehr Kartoffeln zu pflanzen und ein Preisrückgang ist das Signal, weniger anzupflanzen.
Какой бы политически привлекательной ни была идея посадить за решетку банкиров-злодеев, осуществить это на практике, скорее всего, будет очень сложно.
So sehr die Idee von Schurkenbankern hinter Gittern politisch auch anziehend sein mag, sie tatsächlich dorthin zu bringen, wird in der Praxis weiterhin eine große Herausforderung sein.
Но где, прежде всего, отказ режима от своих полномочий, позволивших посадить их в тюрьму?
Aber wo bleibt die Abkehr des Regimes von der Befehlsgewalt, sie überhaupt erst ins Gefängnis gebracht zu haben?
Мир, уже имеет более чем достаточно запасов нефти и газа; сейчас нам необходимо перейти к низкоуглеродной энергетике, посадить на мель большую часть разведанных запасов, а не продолжать их дальнейшее развитие, угрожающее планете.
Die Welt hat schon mehr als genug Öl- und Gasreserven; wir müssen jetzt auf kohlenstoffarme Energie umsteigen und einen Großteil der nachgewiesenen Vorkommen belassen, wo sie sind, anstatt sie zu erschließen und den Planeten weiter zu gefährden.
Настелить новую кровлю более светлого цвета на пяти миллионах зданиях, покрасить четверть всех дорог и посадить 11 миллионов деревьев обойдется в 1 миллиард долларов.
Würde man die fünf Millionen Hausdächer dieser Stadt in helleren Farben eindecken, ein Viertel der Straßen heller gestalten und 11 Millionen Bäume pflanzen, käme man auf einen einmaligen Aufwand von einer Milliarde Dollar.
Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
Es stimmt: Ist das Gespenst einer Inflation einmal losgelassen, könnte es Jahre dauern, dem Spuk ein Ende zu bereiten.
Он может даже посадить культуру, которая, как он знает, не даст хорошего урожая.
Der Bauer könnte sogar Pflanzen anbauen, von denen er weiß, dass damit überhaupt keine Ernte zu erzielen ist.
Дело не в том, что посадить Чжоу Юнкана - это плохо.
Damit soll nicht gesagt sein, die Festsetzung von Zhou sei kein guter Schachzug gewesen.

Suchen Sie vielleicht...?