Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

попросту Russisch

Bedeutung попросту Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch попросту?

попросту

разг. просто, без затей Если рассуждать по науке, то, конечно, чертей нету, потому что это предрассудок; а ежели рассуждать попросту, как вот мы сейчас с тобой, то черти есть, короче говоря… В бытность мою в С-м уезде мне часто приходилось бывать на Дубовских огородах у огородника Саввы Стукача, или попросту Савки. не церемонясь, без стеснения, запросто Милости просим, мы люди простые, и жалуйте к нам попросту без чинов. в знач. усилительной и ограничительной частицы просто, просто-напросто Кручинину попросту было совестно за вчерашнее поведение.

Übersetzungen попросту Übersetzung

Wie übersetze ich попросту aus Russisch?

попросту Russisch » Deutsch

einfach ohne Umstände

Synonyme попросту Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu попросту?

Sätze попросту Beispielsätze

Wie benutze ich попросту in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Прости меня за эти слова. Но он попросту вульгарен.
Nun, verzeih mir, aber er ist gewöhnlich.
Этих негодяев любят только провинциальные буржуазки. Ей попросту скучно, только и всего.
Sie mischte sich unters einfache Volk wie eine gewöhnliche gelangweilte Frau aus der Bourgeoisie.
Многие из моих людей были убиты, а многие меня попросту бросили.
Viele meiner Männer sind tot, und viele andere haben mich verlassen.
Стырить? А! Понял, попросту выкрасть.
Sie meinen einen Einbruch.
Я попросту бездарная дура.
Doch, weniger als nichts.
Он попросту исчез.
Sie ist einfach verschwunden, Captain.
Нет, попросту она плохой ходок.
Oh, sie ist lahm!
Нам попросту не за что ухватиться.
Da ist nichts mehr, was ich erfassen könnte.
До сегодняшнего дня человечество, земля были попросту недоступны для любви. Ты понимаешь, о чем я, Снаут?
Bisher war es unmöglich, die ganze Erde zu lieben.
В таком тумане мы попросту разобьемся.
Wir können nicht weiter da rein, das führt zu sicherem Schiffbruch.
У тебя попросту нет времени на отдых.
Da ruhst du dich überhaupt nicht mehr aus.
Ему у нас попросту не место. За ним нужен постоянный уход.
Er gehört nicht hierher, sondern dorthin, wo man ihn pflegen kann.
Но Ваше Величество! Я, попросту, - не такая!
Ich tue es nicht.
Медведь попросту обгорел.
Der Bär wäre ganz verbrannt!

Nachrichten und Publizistik

Попросту говоря, африканские средства массовой информации оказались неспособными действовать за пределами собственных стран и служить голосом континента в его взаимодействии с миром.
Einfach gesagt: Die afrikanischen Medien versäumten es, über ihre unmittelbaren Grenzen zu schauen und dem Kontinent bei seinen Begegnungen mit der Welt als Stimme zu dienen.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует.
Schwarzarbeiter bringen Amerikas Ernten ein, reinigen Amerikas Häuser und setzen Amerikanern ihr Essen vor, aber viele US-Bürger stehen ihrem Schicksal einfach gleichgültig gegenüber.
И выбранное Европой решение - более жесткая экономия - попросту заставит цели налогово-бюджетной консолидации отдаляться еще быстрее.
Und Europas bevorzugte Lösung - noch mehr Sparen - bewirkt lediglich, dass die Haushaltsziele immer schneller außer Reichweite geraten.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
Vielleicht hat Bernanke sich zurückgehalten und die Politik der Fed lediglich als die richtige Wahl für Amerika verteidigt, weil er seinen ausländischen Kollegen keine Probleme bereiten wollte.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.
Und im heutigen Wirtschaftsklima muss man attraktiv für eine Finanzierung aus dem Privatsektor sein, denn die Infrastrukturlücke kann aus öffentlichen Mitteln allein einfach nicht geschlossen werden.
Реальность такова, что для достижения всех целей попросту недостаточно ресурсов.
In Wahrheit gibt es schlicht nicht genügend Ressourcen, um alles zu tun.
Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха.
Einfach ausgedrückt, Bush schneidet in der Wissenschaftspolitik miserabel ab.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
Da eine im Wesentlichen passive Haltung eingenommen wird, könnte dieser Ansatz das Zeitalter des Terrorismus lediglich unnötig verlängern.
Попросту говоря, инициатива Великого шелкового пути разработана, чтобы сделать Китай эпицентром нового порядка в Азии и в регионе Индийского океана.
Einfach ausgedrückt soll die Seidenstraßen-Initiative China zum Dreh- und Angelpunkt einer neuen Ordnung in Asien und im Indischen Ozean machen.
Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
Der auf der Pressekonferenz vom Dezember behauptete Konsens bestand einfach nicht.
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно.
Auf der einen Seite haben wir es mit einem radikalen, terroristischem Element zu tun, das nicht konstruktiv eingesetzt werden kann.
Китайский режим является попросту жертвой своей неспособности к самореформированию.
Das chinesische Regime ist schlicht und einfach Opfer seines eigenen Unvermögens, sich zu reformieren.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует.
Die USA verleugnen den Sachverhalt nicht mehr.
Множество критических проблем, таких как финансовая стабильность и изменение климата, попросту не могут решаться с помощью только военной силы.
Viele wichtige Probleme - etwa Finanzstabilität oder Klimawandel - sind für militärische Macht schlicht nicht empfänglich.

Suchen Sie vielleicht...?