Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

поперек Russisch

Übersetzungen поперек Übersetzung

Wie übersetze ich поперек aus Russisch?

поперек Russisch » Deutsch

quer über quer durch quer

Synonyme поперек Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поперек?

поперек Russisch » Russisch

сквозь перпендикулярно в ширину

Sätze поперек Beispielsätze

Wie benutze ich поперек in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Она ему поперек горла.
Es wird ihn fertig machen.
Как ты смеешь мне поперек говорить!
Wag es nicht, mir zu widersprechen!
Установите поперек.
Querschiffs bringen.
Вдоль и поперек, но он ни черта не знает, как воспитывать детей, так же, как и его отец.
Er kennt das Geschäft. Aber wie man Kinder aufzieht, davon hat er so wenig Ahnung wie sein Vater.
А я поперек седла на коне лежу и два ордынца голову мне перекручивают.
Ich liege quer über dem Sattel und zwei Hordenbewohner drehen mir den Kopf ab.
Бесстыдная часовая стрелка средь бела дня легла поперек всего циферблата.
Es ist nichts weniger, ich sag es Euch. Euer Brusttuch deutet auf Sonnenuntergang.
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
Und ein Drittel davon ragt über dieses Gleis.
Эксперименты показывают,что Думал,может передать поперек расстояний.
Diese Experimente beweisen eine mögliche Gedankenübertragung.
Я пройду поперек оси и отвлеку их огонь на себя.
Ich versuche, ihr Feuer auf mich zu richten.
Он встал мне поперек дороги.
Er geht mir nicht aus dem Kopf.
Этот русский ублюдок нам поперек горла.
Dieser Russe verheimlicht uns immer noch etwas.
Капитан. Они обыскали все здание - вдоль и поперек.
Das Gebäude wurde durchsucht.
Мои инвесторы стоят мне поперек горла.
Besonders schlimm ist der Anwalt meiner Investoren.
Солнечные небеса и теплые температуры для ветеранов, идущих на парадах поперек столичной области.
Sonniger Himmel für die Veteranen auf ihren Paraden.

Nachrichten und Publizistik

Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что?
Aber wenn eine Verlagerung über Amerikas Rassenschranke hinweg nicht wahrhaft revolutionär ist, was dann?
Многие из этих глобальных угроз тесно переплетаются с войной, но войной, которая разыгрывается в границах, а не поперек них.
Viele dieser globalen Bedrohungen stehen in engem Zusammenhang mit Kriegen - allerdings mit Kriegen, die eher innerhalb staatlicher Grenzen geführt werden als zwischen den Ländern.

Suchen Sie vielleicht...?