Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

полуостров Russisch

Bedeutung полуостров Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch полуостров?

полуостров

геогр. часть суши, одной стороной примыкающая к большому массиву суши и окружённая водой со всех остальных сторон

Übersetzungen полуостров Übersetzung

Wie übersetze ich полуостров aus Russisch?

полуостров Russisch » Deutsch

Halbinsel

Полуостров Russisch » Deutsch

Halbinsel

Synonyme полуостров Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu полуостров?

полуостров Russisch » Russisch

полуострво мыс

Sätze полуостров Beispielsätze

Wie benutze ich полуостров in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Италия - полуостров.
Italien ist eine Halbinsel.
Италия - это полуостров.
Italien ist eine Halbinsel.
Европа - это полуостров в Западной Евразии.
Europa ist eine Halbinsel im Westen Eurasiens.
Путин взял в заложники весь полуостров.
Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.

Filmuntertitel

Нет. - Полуостров Малакка, возможно?
Eventuell in Malaysia?
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка.
Sehen Sie, Sie hätten Malaysia nicht erwähnen sollen.
Мы могли бы сделать плодородным весь северный полуостров.
Damit könnten wir die ganze nördliche Halbinsel fruchtbar machen.
Северо-западный полуостров не населен.
Die Nordwest-Halbinsel ist unbewohnt.
Мы могли бы сделать этот полуостров вновь процветающим.
Wir hätten diese Halbinsel fruchtbar machen können.
Транспортник заберет нас вниз на полуостров, в базу у залива Танандра.
Ein Hopper bringt uns zu Tanandra Bay.
Он завозит оружие на Синайский полуостров, и теперы война кажется неотвратимой.
Wenn er Waffen in die Sinaihalbinsel bringt, dann ist ein Krieg unvermeindlich.
Франция поставит Израилю необходимое оружие в обмен на вторжение последнего на Синайский полуостров, что явит собой угрозу Суэцкому каналу.
Die Franzosen würden Israel mit den nötigen Waffen versorgen, Israel würde die Sinaihalbinsel überfallen, und damit den Suezkanal bedrohen.
По прошествии недели 1000 египетских танков начали наступление на Синайский полуостров.
Eine Woche Krieg. 1000 ägyptische Panzer greifen zur Offensive und stürmen aus ihren Festungen in die Sinai Halbinsel.
Полуостров Обиамиве - удаленный, дивный край, кишащий невероятной морской живностью.
Die Obyamywe-Halbinsel, eine abgeschiedene Region mit außergewöhnlichem Meeresleben.
Пляж впереди выходит в полуостров.
Der Strand wölbt sich da vorn zu einer Halbinsel.
Все верно, в поездке на полуостров Кейп-Код Маршалла арестовали за вождение в одиночку на полосе для автомобилей с несколькими пассажирами.
Ganz recht, auf einer Autofahrt nach Cap Cod, wurde Marshall von der Polizei angehalten, weil er in der Fahrgemeinschafts-Spur fuhr.
Андалусия. Пиренейский полуостров.
Andalusien Iberische Halbinsel.
Полуостров Колпос Ты хорошо управляешься с топором, Тесей.
Du führst die Axt gut, Theseus.

Nachrichten und Publizistik

Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
Die koreanische Halbinsel allerdings ist immer noch durch eine ideologische Grenzelinie getrennt und die beiden Koreas bestehen nebeneinander als Überbleibsel des Kalten Krieges.
Война 1967 года поместила всю мандатную Палестину (а также Синайский полуостров и Голанские высоты) под израильскую военную оккупацию.
Der Krieg von 1967 brachte das gesamte Mandatsgebiet Palästina (sowie den Sinai und die Golanhöhen) unter israelische Militärbesatzung.
Чтобы сделать эту инициативу успешной, Корейский полуостров должен быть первым, кто снесет стену недоверия, ведь он является вратами, которые связывают Евразию и Тихоокеанский регион.
Damit diese Initiative Erfolg hat, muss die koreanische Halbinsel die Erste sein, die die Mauer des Misstrauens abbaut, denn sie ist das Tor, das Eurasien und den Pazifik verbindet.
Проект по строительству Парка всеобщего мира в демилитаризованной зоне, которая разделяет Корейский полуостров, мог бы стать отправной точкой.
Das Projekt zum Bau eines Weltfriedensparks in der entmilitarisierten Zone, die die koreanische Halbinsel unterteilt, könnte ein Ansatzpunkt sein.
По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии.
So wäre die koreanische Halbinsel in der Lage, ihre alte Rolle als Stolperstein abzustreifen und zu einem neuen Leben als Trittstein auf dem Weg zum Frieden in Eurasien und Nordostasien zu finden.
Именно в северо-восточной Азии сохраняются последние пережитки холодной войны: разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив.
In Nordostasien befinden sich die letzten Relikte des Kalten Krieges: die geteilte koreanische Halbinsel und die feindselige Stimmung auf beiden Seiten der Taiwan-Straße.
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту.
Wiedererlangter Stolz war das Hauptmotiv für Anwar Sadats damalige Entscheidung, nach Jerusalem zu gehen und die gesamte Halbinsel Sinai für Ägypten wiederzuerlangen.
В отличие от Цейлона Малайский полуостров, включая остров Сингапур, был землей малайцев, прежде чем здесь поселились первые китайские и индийские иммигранты.
Im Gegensatz hierzu war die malayische Halbinsel einschließlich der Insel Singapur bis zur Ankunft der ersten chinesischen und indischen Einwanderer das Land der Malayen (Tanah Melayu).
А вот полуостров Индостан, с его двумя основными религиями и десятком крупных языковых групп, в современный исторический период был объединен только при правлении британцев.
Im Gegensatz dazu war der indische Subkontinent mit zwei großen Religionen und einem Dutzend großer Sprachgruppen lediglich unter britischer Herrschaft in der Neuzeit vereint.
Однако на протяжении последних 20 лет Россия стремилась вернуть себе полуостров.
Aber in den letzten zwanzig Jahren hat Russland versucht, die Halbinsel zurück zu gewinnen.
Их понимание могло бы способствовать появлению достаточных импульсов для начала (после семи с лишним лет конфронтации) реального межкорейского сотрудничества и позволило бы направить полуостров на путь более мирного и безопасного будущего.
Ein Verständnis dieser Entwicklungen könnte dazu beitragen, nach über sieben Jahren Konfrontation zu einer echten zwischenkoreanischen Zusammenarbeit zu finden und die Halbinsel in eine friedlichere und sicherere Zukunft zu führen.
А самое важное, был найден устойчивый формат общения, в котором так сильно нуждается сегодня Корейский полуостров.
Am wichtigsten war, dass es damals zu dauerhaften Bemühungen von der Art führte, die heute auf der koreanischen Halbinsel dringend benötigt werden.
СЕУЛ. И снова корейский полуостров переживает один из своих периодических приступов экстремизма: на этот раз он связан с самоубийством 22 мая бывшего президента Но Му Хена, а также со вторым испытанием Северной Кореей ядерного оружия.
SEOUL: Einmal mehr erlebt die koreanische Halbinsel einen ihrer periodischen Anfälle von Extremismus, gekennzeichnet diesmal durch den Selbstmord des früheren Präsidenten Roh Moo-hyun am 22. Mai und den zweiten nordkoreanischen Atomtest.
Малярия уже вернулась на Корейский полуостров, а небольшие вспышки наблюдались в отдельных частях США, Южной Европы и бывшего Советского Союза.
Malaria ist bereits wieder in die koreanische Halbinsel zurückgekehrt, auch haben Teile der USA, Südeuropas und der früheren Sowjetunion wieder kleinere Ausbrüche erlebt.

Suchen Sie vielleicht...?