Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

подчинение Russisch

Bedeutung подчинение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подчинение?

подчинение

действие или состояние по значению гл. подчиняться; согласие или обязанность действовать по чьей-либо воле Хотя Остап был, несомненно, центром внимания всего купе и речь его лилась без запинки, хотя окружающие и относились к нему наилучшим образом, но не было здесь ни балагановского обожания, ни трусливого подчинения Паниковского, ни преданной любви Козлевича. лингв. одна из форм синтаксической связи формально выраженная зависимость одного синтаксического элемента (слова, предложения) от другого; гипотаксис

Übersetzungen подчинение Übersetzung

Wie übersetze ich подчинение aus Russisch?

подчинение Russisch » Deutsch

Unterordnung Unterwerfung Unterstellung Hypotaxe Gehorsam Abhängigkeit

Synonyme подчинение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подчинение?

Sätze подчинение Beispielsätze

Wie benutze ich подчинение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У русского народа есть совершенно иные горизонты и цели, нежели бессловесное подчинение развращенной западной элите.
Das russische Volk hat gänzlich andere Vorstellungen und Ziele im Sinn, als sich einer verdorbenen westlichen Elite bedingunglos zu unterwerfen.

Filmuntertitel

От вас требуется только одно - беспрекословное подчинение.
Sie müssen nur minutiös meine Anweisungen befolgen.
Подчинение народа посредством оружия и космического флота.
Sie wird Leuten mit Hilfe von Waffen, Raumschiffen, aufgezwungen.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения. и переходит в подчинение сети.
Der Nachrichtenfunk würde Teil des UBS-Hörfunks, und die Nachrichten wären kein eigener Unternehmensbereich mehr, sondern nur noch eine Abteilung des Senders.
Никто и никогда в военно-морских силах США не был наказан за подчинение приказам капитана.
Niemand wurde je verurteilt, weil er die Befehle eines Kapitäns befolgt hat.
Все, что я от них требую - это подчинение.
Alles, was ich von ihnen will, ist Gehorsam.
У меня, как у помощника прокурора, будет двойное подчинение. и у нас все получится, понимаешь?
Ich werde zum Assistant U.S. Attorney ernannt, dann kommt die Sache richtig ins Rollen.
Правительство не щадит тех, кто когда-либо осмелился восстать против существующей власти, особенно в море, где капитан рассчитывает на беспрекословное подчинение.
Die Regierung muss strikte Maßnahmen ergreifen, wenn jemand sich gegen ihre Autorität stellt.
Может, это трудно понять, но. подчинение, это единственный путь к счастью.
Du weißt, manchmal ist es schwer zu verstehen, aber Gehorsamkeit ist der Weg, der uns ein schönes Leben beschert.
Как ты смеешь? Биороиды запрограммированы на подчинение людям.
Bioroids wurden erschaffen, um den Befehlen der Menschen zu gehorschen.
Единственно правильное и разумное поведение - это подчинение. И, по-моему, Вам давно пора это понять и смириться, мой друг.
Der einzig vernünftige, ver- bliebene Kurs ist Gehorsam und du. tust gut daran, dich dessen zu erinnern und entsprechend zu handeln, alter Freund.
Подчинение своему учителю это не слабость!
Seinem Meister gehorchen, ist keine Schwäche!
Они собрались 500 лет назад с одной единственной целью в мыслях. подавление и подчинение женщин.
Er wurde vor 500 Jahren gegründet mit dem einzigen Ziel, die Frauen zu unterdrücken.
Всё, что я надеялся найти в системе, - подчинение, порядок, совершенство - всё это утратило смысл.
Alles was ich in dem System zu finden hoffte, Kontrolle, Ordnung, Perfektion, nichts war von Bedeutung.
Это подчинение.
Es ist Unterwerfung.

Nachrichten und Publizistik

Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
Mathematik wurde als gottlos und abwegig geächtet und später der Religion unterworfen.
Они доказывают, что ислам требует подчинения воле Бога, в то время как демократия предполагает подчинение воле народа.
Sie argumentieren, dass der Islam die Unterwerfung unter Gottes Willen erfordere, während die Demokratie die Unterwerfung unter den Volkswillen impliziere.
Перебалансировка. Партия защищает свою легитимность, сохраняет подчинение военных, а также останавливает распространение инакомыслия в обществе.
Wiederherstellung des Gleichgewichts: Die Partei schützt ihre Legitimität, hält das Militär unter Kontrolle und es gelingt, den öffentlichen Widerspruch unter dem Deckel zu halten.
В Египте подчинение военными политического переходного процесса после свержения бывшего президента Хосни Мубарака неприемлемо как для мусульман, так и для светских сил.
In Ägypten ist die Machtübernahme des Militärs im politischen Übergangsprozess nach der Vertreibung des ehemaligen Präsidenten Husni Mubarak für islamische wie für säkulare Kräfte inakzeptabel.
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем.
Alle auswärtigen Beziehungen wurden nun, so scheint es, in den Dienst innenpolitischer Interessen gestellt.
Стратегия, выбранная Муаммаром, останавливала развитие государственных учреждений и организаций. Подобно культурной революции, проводимой Мао Цзэдуном в Китае, она подразумевала подчинение своего развития нуждам всеобъемлющей концепции преобразований.
Gaddafis Strategie verhinderte das Wachstum staatlicher Institutionen, weil ihre Entwicklung, wie auch bei der Kulturrevolution von Mao Zedong in China, den Bedürfnissen einer allumfassenden Vision von Transformation untergeordnet wurde.
Большой преградой к урегулированию ситуации является странный подход администрации США, заключающийся в том, что диалог по спорным вопросам будет продолжен лишь как награда за подчинение и не будет проводиться с теми, кто отвергает позицию США.
Ein wichtiges Hindernis auf dem Weg zu Fortschritten ist die seltsame Politik der US-Regierung, einen Dialog in kontroversen Fragen nur als Belohnung für unterwürfiges Verhalten auszuweiten und ihn jenen vorzuenthalten, die die Position der USA ablehnen.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона.
Unter dem Oberbefehlshaber der palästinensischen Streitkräfte sind angeblich die verschiedenen palästinensischen Militär-, Sicherheits-, und Geheimdiensteinheiten zusammengefasst. Von ihm wird erwartet, dass er die Rechtsstaatlichkeit gewährleistet.
Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам?
Untergräbt diese die Unabhängigkeit der Zentralbank, indem sie auf eine faktische Unterordnung ungewählter Technokraten unter gewählte Politiker hinausläuft?

Suchen Sie vielleicht...?