Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

подписание Russisch

Bedeutung подписание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подписание?

подписание

действие по значению гл. подписать

Übersetzungen подписание Übersetzung

Wie übersetze ich подписание aus Russisch?

подписание Russisch » Deutsch

Unterzeichnung Zeichensprache Taubstummensprache Gebärdensprache

Synonyme подписание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подписание?

Sätze подписание Beispielsätze

Wie benutze ich подписание in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Почему бы не отложить подписание до тех пор?
Warum warten wir nicht bis dahin?
Пожар на лесопилке на время задержит подписание контракта, поэтому мы должны сделать всё, чтобы это время, наше время, не стало вечностью.
Der Brand legt den Vertragsabschluss für den Moment auf Eis. Wir dürfen also diesen Moment, unseren Moment, nicht versäumen.
Это церемониальное подписание законопроекта который теперь известен как.
Dies ist die Unterzeichnungszeremonie.
Соглашение, обсуждение и подписание.
Übereinkunft, Überlegung und Unterschrift.
Подписание предполагает подтверждение соглашения.
Das Wichtige an einer Unterschrift ist, Zustimmung anzunehmen.
Подписание контракта предполагает согласие сторон.
Der Grund für Verträge ist, die Absicht der Parteien abzusichern.
От имени Соединенных Штатов Америки подписание этого договора начнет эру процветания и сотрудничества между двумя нашими великими народами.
Im Namen der Vereinigten Staaten von Amerika beginnt mit Abschluss dieses Abkommens eine Ära nie da gewesenen Wohlstands und die Zusammenarbeit 2er ruhmreicher Nationen.
Я организую вам подписание контракта в течение месяца. Точно, я вам гарантирую.
In einem Monat habt ihr euren Deal, das gebe ich euch schriftlich!
Ты уже обсудила с мамой совместное подписание договора на квартиру?
Hast du deine Mutter gebeten, für deine Eigentumswohnung mit zu unterzeichnen?
Вы платите мне, чтобы я оценивал ваше положение, но давно было понятно, что подписание новых контрактов, неважно, какого объёма, имеет существенное значение.
Okay. Sie bezahlen mich dafür, Ihre Situation zu bewerten,. doch ich hätte Ihnen schon aus drei Blocks Entfernung sagen können,. dass das Knüpfen neuer Geschäftsbeziehungen, egal welcher Größe, von essentieller Bedeutung ist.
Подписание вами моих документов будет означать ваше негласное согласие на очередные договорённости.
Wenn Sie die Formulare unterzeichnen, ist unsere neue Vereinbarung besiegelt.
Сообщите ему, что мы предлагаем ему.подписание договора, признающего наш протекторат.над его страной.
Schreibt, wir laden. ihn ein, um ein Abkommen zu unterzeichen, dass unsere Oberhoheit über. sein Land bestätigt.
Ты видела подписание приложения.
Du hast gesehen, wie der Anhang unterzeichnet wurde.
Я прошу выплатить ей компенсацию в обмен на подписание конфиденциального соглашения, которое защитит вашу репутацию.
Ich bitte Sie darum, Ihr eine Abfindung im Austausch für ein Vertrauensübereinkommen zu geben, welches Ihren Ruf schützt.

Nachrichten und Publizistik

Вполне возможно, что подписание соглашений по конфликтным вопросам, таким как кибервторжения с целью шпионажа и подготовки к сражениям, состоится еще не скоро.
Es dürfte länger dauern, Übereinkommen zu strittigen Fragen wie Cyberangriffen für Zwecke wie Spionage und Gefechtsfeldvorbereitung abzuschließen.
Это означает подписание соглашений о свободной цифровой торговле и создание настоящего единого европейского цифрового рынка на основе сегодняшних 28 разрозненных национальных юрисдикций.
Das bedeutet die Unterzeichnung von digitalen Freihandelsabkommen und die Schaffung eines digitalen europäischen Binnenmarktes aus den heutigen 28 nationalen Regelungen.
Решение Ливии прекратить свои ядерные разработки в декабре 2003 года и подписание соглашения с Ираном в этом году стали возможными только по этой причине.
Libyens Entscheidung vom Dezember 2003, seine Nuklearoptionen aufzugeben, und das Abkommen mit dem Iran dieses Jahr waren beide aus genau diesem Grund möglich.
Я поддержал подписание того документа, и поступлю точно также сегодня.
Ich unterstützte die Unterzeichnung dieses Dokuments und ich würde es heute wieder tun.
Между тем Европейский Союз и Китай ускоряют подписание собственных договоренностей в Азии и других регионах.
Zugleich drängen die Europäische Union und China auf den Abschluss eigener Abkommen in Asien und anderswo.
Цель второй истории - похоронить оставшиеся надежды на подписание договора-преемника Киотского протокола.
Die zweite soll jede noch existierende Hoffnung auf die Unterzeichnung eines Nachfolgeabkommens für das Kyoto-Protokoll begraben.
Очевидно то, что подписание Договора в Маастричте с его жестким давлением на финансовую и денежную политику, а также политику заработных плат является гораздо более важным шагом, чем простое экономическое решение.
Die Anerkennung des Maastricht-Vertrages mit seinen strengen Beschränkungen der Haushalts-, Währungs- und Lohnpolitik, ist offensichtlich weit mehr als nur eine wirtschaftliche Entscheidung.
Действительно, подписание множества двухсторонних соглашений, со своими собственными механизмами разрешения противоречий, неизбежно ослабит механизм урегулирования споров ВТО, еще больше подрывая многосторонность.
Tatsächlich wird die Zunahme bilateraler Abkommen mit ihren eigenen Mechanismen zur Beilegung von Differenzen unweigerlich das Streitbeilegungsverfahren der WTO schwächen und den Multilateralismus somit weiter untergraben.
Многие американцы могут только кивать энергетическим лоббистам, которые окружают Буша и вице-президента Дика Чейни, но уже долгое время большинство высказываются за подписание многосторонних соглашений, особенно в вопросах охраны климата.
Viele Amerikaner können über die Energielobby rund um Bush und Vizepräsident Dick Cheney nur mehr den Kopf schütteln und eine Mehrheit befürwortet seit langem die Unterzeichnung multilateraler Abkommen, vor allem im Bereich des Klimaschutzes.
Подписание соглашения между Турцией и Арменией в Цюрихе в октябре 2009 года было дальновидным решением; но многие региональные силы в конечном итоге блокировали достигнутый прогресс, и вмешательство России сыграло решающую роль.
Im Oktober 2009 wurde zwar in Zürich ein vorausschauendes Abkommen zwischen Armenien und der Türkei unterzeichnet, doch regionale Kräfte blockierten letztlich den Fortschritt, wobei russische Interventionen maßgeblichen Einfluss ausübten.
Чуть больше, чем год назад, Кремль начал наступление, чтобы предотвратить подписание соглашения Украины с ЕС, которое было поддержано даже Януковичем и его Партией регионов.
Vor knapp einem Jahr leitete der Kreml seine Offensive ein, um die Ukraine von einem Abkommen mit der EU abzubringen, das selbst Janukowitsch und seine Partei der Regionen befürworteten.

Suchen Sie vielleicht...?