Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

повышение Russisch

Bedeutung повышение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch повышение?

повышение

действие по значению гл. повышать; увеличение высоты, рост перен. продвижение по службе

Übersetzungen повышение Übersetzung

Wie übersetze ich повышение aus Russisch?

Synonyme повышение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu повышение?

Sätze повышение Beispielsätze

Wie benutze ich повышение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Карьера - это повышение до уровня полной некомпетентности.
Karriere ist die Beförderung bis zur absoluten Inkompetenz.
Увеличение производительности труда, повышение качества и снижение издержек - единственно возможный путь повышения уровня жизни.
Die Steigerung der Arbeitsproduktivität, die Erhöhung der Qualität und die Senkung der Kosten sind der einzig mögliche Weg zur Erhöhung des Lebensstandards.
Я только что получил повышение.
Ich wurde gerade befördert.

Filmuntertitel

Отлично, меня ждёт повышение.
Gut. Krieg ich dann vielleicht eine Lohnerhöhung?
Надолго. Казино поручаю тебе. Ты получаешь повышение.
Sie übernehmen die Leitung.
Сразу же после выпуска картины я дам ей большое повышение.
Ich werde sie groß rausbringen.
Может быть, дома вас ждёт повышение.
Sie werden nach der Rückkehr vielleicht befördert.
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Danach können Sie sofort einem wohlverdienten Urlaub entgegensteuern und einer längst fälligen Beförderung.
Он получил выговор и попал в конец списка кандидатов на повышение.
Er wurde ans Ende der Beförderungsliste gesetzt.
Наблюдаем повышение температуры, атмосфера полна кислорода.
Hitze, Sauerstoffatmosphäre.
Наверно надеется вынюхать своё повышение.
Vielleicht wittert er seine Beförderung.
Мы однозначно зафиксировали здесь повышение мощности.
Wir haben einen erhöhten Energieverbrauch registriert.
Ральфа через год ждёт повышение.
Ralph wird bestimmt nächstes Jahr befördert.
Чем больше партия, тем ближе повышение.
Wenn die Razzia flutscht, kommen die Kohlen gerutscht.
На них долго и дурно влияла инфляция, повышение налогов, различные неприятности.
Sie wurden lange genug von Inflation, hohen Steuern, jeder Art von Ungehörigkeiten gequält.
Возвращение на работу Анны Валентинович, было еще повышение зарплаты на 1000 злотых и надбавка в связи с повышением цен.
Wiederanstellung von Anna Walentynowicz, Lohnerhöhung, Teuerungszulage.
Отсрочили повышение цен.
Es gibt ja keine Preiserhöhung.

Nachrichten und Publizistik

Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Erst letzten Dezember verfassten meine Kollegen Martin Feldstein und Nouriel Roubini Kommentare, in denen sie mutig die vorherrschende optimistische Marktstimmung hinterfragten und sehr überlegt auf die Risiken des Goldes hinwiesen.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Zugegeben: Es bedarf keiner großen Fantasie, um sich einen noch höheren Goldpreis vorzustellen.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие.
Auch dürfte von der Einbeziehung des Renminbi in den SZR-Korb kein so großer Schub für die Internationalisierung der Währung ausgehen, wie viele das erwarten.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Zinssatzerhöhungen kommen wahrscheinlich eher früher als später auf uns zu, deshalb rufen Berlusconi und der französische Präsident Jacques Chirac jetzt nach Zinssatzsenkungen.
Это будет иметь негативные последствия для экономики Германии, что может отсрочить возможное повышение ставок процента со стороны ЕЦБ.
Das wäre eine Hiobsbotschaft für die deutsche Wirtschaft, durch die sich eine mögliche EZB-Zinssatzerhöhung verzögern könnte.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Was für Argumente stützen vor diesem Hintergrund den gegenwertigen Wert des Euro oder seinen weiteren Anstieg?
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.
Selbst eine bescheidene Steuererhöhung für Reiche wird in der amerikanischen Politik wahrscheinlich keine Unterstützung finden.
Финансовые рынки еще неадекватно оценивают обесценивание доллара и сопутствующее повышение долговременных процентных ставок США.
Dennoch bewerten die Finanzmärkte den Tiefstand des Dollars und einen Anstieg der langfristigen US-Zinssätze nicht dementsprechend.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
Более того, может иметь место финансовая паника: крупным финансовым учреждениям с краткосрочными платежными обязательствами и долгосрочными активами будет сложно пережить существенное повышение долгосрочных долларовых ставок процента.
Überdies könnte es zu einer Finanzpanik kommen: Für große Finanzinstitutionen mit ihren kurzfristigen Verbindlichkeiten und langfristigen Vermögenswerten wird es schwierig, einen steilen Anstieg der langfristigen Dollar-Zinssätze zu verkraften.
Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Warum sollte die amerikanische Notenbank Federal Reserve langfristige Spitzenzinssätze zulassen, nur weil andere Zentralbanken keine Dollarkäufe mehr durchführen?
Ответ работодателей на повышение цен заключался в том, что они потребовали от своих сотрудников заплатить часть стоимости страховки, что по существу является сокращением заработной платы.
Arbeitgeber und Unternehmen verlangen darauf hin von ihren Angestellten, einen Teil der Versicherungskosten selbst zu übernehmen.
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
Es spiegelt den Zustand der EU auf traurige Weise wider, dass sie unfähig scheint, sich auf dieses eine produktivitätssteigernde Gesetz zu einigen, obwohl die Produktivitätssteigerung als gemeinsames Ziel gilt.

Suchen Sie vielleicht...?