Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

плотно Russisch

Bedeutung плотно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch плотно?

плотно

так, что составляющие части соединены вплотную состоя из предметов или частей, близко расположенных друг к другу так, что нет никаких отверстий, промежутков перен., разг. будучи предельно заполненным делами перен., разг. длительное время перен., разг. обильно и сытно

Übersetzungen плотно Übersetzung

Wie übersetze ich плотно aus Russisch?

плотно Russisch » Deutsch

eng dicht fest massiv

Synonyme плотно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu плотно?

Sätze плотно Beispielsätze

Wie benutze ich плотно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Дверь не закрывается плотно.
Die Tür sperrt.
Какой я счастливый! Сегодня я поработал - долго и хорошо. И работа доставила мне удовольствие. Потом мы плотно поели, и теперь я пойду спать.
Wie glücklich bin ich! Ich habe heute viel und gut gearbeitet. Meine Arbeit hat mir Freude gemacht. Dann haben wir gut gegessen, und nun kann ich schlafen gehen.

Filmuntertitel

Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Zum ersten Mal wurde unsere Tür tagsüber fest verschlossen.
Единственный, кто плотно общался с этим псевдо Дитрихсоном, сейчас тут.
Der Einzige, der den angeblichen Dietrichson gesehen hat, sitzt draußen.
Я не ношу парусиновые пиджаки. Я плотно сложён, и они на мне не смотрятся.
Ich trage nicht gern Regenmäntel, nicht mal im Sommer, ich schwitze so.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
Links enganliegend, rechts gewellt. Beim nächsten Mal.
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов.
Der wird erst in ein sauberes Tuch und dann in Sackleinwand gewickelt. Dann lässt man ihn in heißen Kohlen 18 Stunden lang schmoren.
Штаны сидят слишком плотно - однажды порвались.
Die Hose könnte reißen. Das ist mir einmal passiert.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
Ich schließe sie so fest, bis alles schwarz wird.
Правую ногу клади плотно.
Den rechten Fuß fest andrücken.
Лео, мне нужно чтобы профессор Айворт плотно над ними работал.
Leo, Professor Eiwort soll Tag und Nacht an den Viren arbeiten.
Причем сливается так плотно, что с помощью обычной операции не удалить.
Es ist zu sehr ineinander verschlungen, um konventionell zu operieren.
Он идет плотно за мной.
Er ist ganz dicht dran.
Ладно, я пошел, главное не забудьте отключить электричество перед уходом и плотно закройте ставни, потому что новый комиссар еще тот подонок.
Schließen Sie die Läden. Der Luftschutzwart passt gut auf. Ist gut.
Вы не сказали мне, плотно ли вчера вечером поела миссис Инглторп.
Sie sagten nicht, ob Madame Inglethorp gestern Abend gut gespeist hat.
Зачем вам нужно было знать, плотно ли вчера поела миссис Инглторп?
Warum wollten Sie wissen, ob Mrs. Inglethorp gut gespeist hat?

Nachrichten und Publizistik

Огромная разница между странами Азии добившимися успеха и потерпевшими неудачу заключается в том, что некоторые страны вступили в процесс глобализации, в то время как другие плотно закрыли перед ней свои двери.
Der große Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg ist, dass einige Länder sich an der Globalisierung beteiligt haben, während andere ihre Türen fest verschlossen.
Многие их проблемы и амбиции плотно увязаны с проблемами БИКС (БРИКС минус Россия).
Viele ihrer Herausforderungen und Ziele stimmen mit denen der BICS (die BRICS-Staaten, ohne Russland) überein.
В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
Bei der hybriden Kriegsführung sind konventionelle und unkonventionelle Streitkräfte, Kämpfer und Zivilisten, physische Zerstörung und Manipulation von Informationen eng miteinander verflochten.
Было бы весьма желательно прийти к соглашению и покончить с санкциями, интегрировать Россию (и Украину) более плотно в мировую экономику и в добавок начать экспансионистскую экономическую политику.
Es wäre hochgradig wünschenswert, zu einer Einigung über die Beendigung der Sanktionen zu gelangen, Russland (und die Ukraine) vollständiger in die Weltwirtschaft einzubinden und diese Schritte mit einer expansionären Wirtschaftspolitik zu kombinieren.
Но когда мы шаг за шагом зажимаем все, что осталось от свободной прессы, когда даже малые телевизионные каналы, пускающие в эфир информацию не прошедшую цензуру, кажутся нам опасными, значит мы плотно держим крышку на кастрюле.
Doch wenn wir Schritt für Schritt all das ersticken, was von einer freien Presse übrig bleibt, wenn selbst kleine Fernsehkanäle, die unzensierte Informationen übertragen, gefährlich erscheinen, dann halten wir den Deckel fest auf dem Topf.
Более того, разум многих директоров больниц так же плотно закрыт, как и сами учреждения.
Außerdem ist das Denken vieler Krankenhausdirektoren ebenso fest verschlossen, wie die Institutionen selbst.
Это справедливо не только в отношении действий воинских подразделений и полиции, но и в отношении мирных проектов, таких как крупное строительство в плотно заселенных городах.
Dies gilt nicht nur für gewaltsame Militär- oder Polizeiaktionen, sondern auch für friedliche Projekte, wie zum Beispiel größere Bauvorhaben in dicht bevölkerten Städten.

Suchen Sie vielleicht...?