Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

плен Russisch

Bedeutung плен Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch плен?

плен

положение того, кто был захвачен во время военных действий противником и лишён свободы, а также пребывание, жизнь в таком положении зависимость

Übersetzungen плен Übersetzung

Wie übersetze ich плен aus Russisch?

плен Russisch » Deutsch

Gefangenschaft

Synonyme плен Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu плен?

Sätze плен Beispielsätze

Wie benutze ich плен in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Многие выжившие попали в плен.
Viele Überlebende wurden gefangen genommen.
Многие выжившие попали в плен.
Viele Überlebende gerieten in Gefangenschaft.

Filmuntertitel

Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Wer hätte gedacht, dass mein Bruder so rücksichtsvoll sein würde, sich gefangen nehmen zu lassen und ganz England meiner Obhut zu überlassen?
Кажется, он попал в плен в Спотсильвании.
Ich glaube, er geriet bei Spotsylvania in Gefangenschaft.
В плен?
Gefangenschaft?
И тогда я взял в плен. -.этого человека, чтобы нёс вещи.
Ich habe dann diesen Mann gefangen genommen um mein Gepäck zu tragen.
Он говорит, у нас нет шансов. - Советует сдаться в плен. - Он сумасшедший?
Er sagt, wir hätten keine Chance und wir sollen uns gefangen nehmen lassen.
С того момента, когда вы сдались в плен, вы перестали быть солдатами.
Von dem Moment eurer Übergabe seid ihr nicht mehr soldaten.
Так будет справедливо поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен.
Das ist nur gerecht denn sie haben euch verraten, aIs sie kapitulierten.
Их могли взять в плен живыми!
Man hätte sie lebend gefangen!
Не стремись к окончательному выбору, иначе попадешь в плен.
Entscheiden Sie sich niemals!
Вы посчитали количество взятых в плен?
Wie hoch ist die Zahl der Gefangenen?
Сколько женщин мы взяли в плен?
Wie viele Frauen haben wir gefangen?
Мы должны были загрузить поезд мешками с песком в Корее. Но мы были захвачены в плен.
Wir sollten in Korea einen Zug schützen, aber wir wurden gefangen genommen.
Я знаю, что японское командование запрещает вам сдаваться в плен. Но если мы выдадим вас, то вы будете осуждены военным трибуналом и казнены.
Wenn wir Sie zurückschicken kommen Sie vors Kriegsgericht und werden exekutiert.
Нет ничего постыдного в том, чтобы попасть в плен.
Kriegsgefangenschaft entehrt dich nicht! Du Bastard!

Nachrichten und Publizistik

Около 8000 солдат были взяты в плен; многие из них умерли в плену.
Ungefähr 8.000 Mann wurden als Gefangene genommen. Viele von ihnen starben in der Gefangenschaft.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен.
Der Grund für diese Umkehr ist offensichtlich: wenn die USA die Genfer Konvention anzweifeln, könnten amerikanische Soldaten ihre Rechte verlieren, wenn sie ihrerseits in Gefangenschaft gerieten.
Хамас стал увеличивать число ракетных атак на ближайшие израильские территории и организовал рейд в сам Израиль, в результате которого были убиты двое солдат, а один был взят в плен.
Die Hamas schritt zur Tat. Sie intensivierte ihre Raketenangriffe auf angrenzendes israelisches Gebiet und drang auf israelisches Territorium vor.
С 1995 по 1998 годы колумбийская армия потерпела самые крупные неудачи (включая число погибших и взятых в плен, а также количество нападений из засад) за четыре десятилетия борьбы с повстанцами.
So musste die kolumbianische Armee zwischen 1995 und 1998 die schlimmsten Rückschläge in den vier Jahrzehnten des Aufstandes hinnehmen - es gab Todesopfer, Gefangennahmen und Angriffe aus dem Hinterhalt.
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного.
Dieses Stratagem löste die neuerlichen Gewaltausbrüche im Juni aus, als Palästinenser einen Tunnel unter den den Gazastreifen umgebenen Grenzanlagen hindurchgruben und israelische Soldaten angriffen, zwei von ihnen töteten und einen gefangen nahmen.
Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.
Nur 400 erreichten die Grenze, die übrigen wurden getötet oder gefangen genommen.
Старший офицер Ван Цюаньянь попала в плен и была вынуждена стать любовницей мусульманского командира.
Ein muslimischer Kommandant nahm sich die leitende Offizierin Wang Quanyan zur Mätresse.

Suchen Sie vielleicht...?