Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB плюнуть IMPERFEKTIVES VERB плевать
C1

плевать Russisch

Bedeutung плевать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch плевать?

плевать

выбрасывать изо рта слюну, мокроту Бог наказал этого абрека за то, что он плюнул на наш хлеб-соль Принялся наживлять червяка и, нажививши, плюнул на него по старому обычаю. перен., пренебр. относиться с безразличием, презрительным пренебрежением А мы, чекисты, на эту поповскую гуманность плевали вдруг взревел и взорвался он Плевать я хотела на всё ваше мироустройство! в знач. междометия или предикатива, перен., пренебр. восклицание полного безразличия или равнодушия к чему-либо состояние

Übersetzungen плевать Übersetzung

Wie übersetze ich плевать aus Russisch?

плевать Russisch » Deutsch

spucken speien scheißegal pfeifen ausspucken ausspeien

Synonyme плевать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu плевать?

Sätze плевать Beispielsätze

Wie benutze ich плевать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мне плевать на моё резюме.
Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.

Filmuntertitel

Мне плевать чья она жена.
Mir ist egal, wessen Frau sie ist.
Я не знаю о чем ты говоришь и мне плевать.
Ich weiß nicht, wovon Sie reden und es ist mir egal.
Привезите миссис Лэндис, плевать на доктора.
Holen Sie Mrs. Landis ab, mit oder ohne Doktor.
Мне плевать, есть у вас страховка или нет!
Das interessiert mich nicht!
Плевать, что ты нашёл, выкини это.
Egal was du herausfindest, vergiss es.
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих.
Ich treibe mein Vieh durch das Tal, egal was Sie, Kent oder sonst wer sagen.
Плевать я хотел!
Ist mir egal, was das Gesetz oder sonst wer vorschreibt.
Мне плевать на ваши надежды.
Das ist mir egal. Ich werde tanzen und tanzen!
Да мне уже плевать.
Es ist mir mittlerweile egal.
Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
Ihr habt gehört, was ich vorhabe. Es ist mir völlig egal, wie viele Orangen und Trauben es dort gibt.
А хоть бы и умер - Трейси плевать.
Er könnte es sein, was Tracy angeht.
Не сомневаюсь,сынок,только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
Das glaube ich dir, aber ich nehme lieber den Lohn und hab keine Sorgen.
Я женюсь на Кэсси и мне плевать кто и что об этом думает.
Ich heirate Cassie, und es ist mir egal, was die Leute denken.
Плевать на Хастингсов.
Ach, die Hastings.

Nachrichten und Publizistik

Протестующие несли по улицам отрезанную коровью голову, затем стали плевать в неё и топтать.
Die Demonstranten trugen den abgetrennten, blutigen Kopf einer Kuh auf den Straßen vor sich her, den sie anschließend bespuckten und auf dem sie herum trampelten.

Suchen Sie vielleicht...?